"tasa de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل التنفيذ
        
    • معدل تنفيذ
        
    • معدل اﻹنجاز
        
    • نسبة التنفيذ
        
    • نسبة تنفيذ
        
    • معدلات التنفيذ
        
    • معدلات تنفيذ
        
    • معدل إنجاز
        
    • معدل الأداء
        
    • المعدل الحالي لتنفيذ
        
    • المعدل للتنفيذ
        
    • الجمود في تنفيذ اﻷنشطة
        
    • لمعدل التنفيذ
        
    • معدّل تنفيذ
        
    • معدل تنفيذها
        
    La tasa de ejecución del presupuesto para ese período fue de 99,7%. UN أما معدل التنفيذ الميزني للفترة فقد بلغ 99.7 في المائة.
    La tasa de ejecución a mitad del bienio, el 45,9%, es conforme a las previsiones y refleja una tasa de ejecución prevista más alta para 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    La tasa de ejecución del CNUAH fue de un 66%, es decir, ligeramente más alta que la tasa media general del 61%. UN وكان معدل التنفيذ في الموئل ٦٦ في المائة، وهو معدل يزيد زيادة طفيفة عن المتوسط العام وهو ٦١ في المائة.
    La tasa de ejecución de esos proyectos es del 53,2%, conforme a lo previsto. UN ويبلغ معدل تنفيذ هذه المشاريع 53.2 في المائة، بما يتفق مع التوقعات.
    Los gastos totales ascendían a 140.417.372 dólares, reflejando una tasa de ejecución del 94,2% del presupuesto aprobado. UN والنفقات اﻹجمالية قد وصلت إلى ٣٧٢ ٤١٧ ١٤٠ دولارا وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٤,٢ في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Por consiguiente, su tasa de ejecución relativamente baja refleja los cambios en los supuestos de programación. UN ومن ثم، فإن معدل اﻹنجاز المنخفض فيه يعكس التغيرات في الافتراضات التي تأسست عليها البرمجة.
    En todas las demás secciones, la tasa de ejecución osciló entre el 70% y el 80%. UN وفي جميع اﻷبواب اﻷخرى تراوح معدل التنفيذ بين ٧٠ و ٨٠ في المائة.
    Se está fortaleciendo el criterio de propiedad nacional, con un incremento de la tasa de ejecución nacional que ha aumentado del 34% de las aprobaciones en 1991 al 53% en 1994. UN كما يجري تعزيز الملكية الوطنية، بزيادة في معدل التنفيذ على الصعيد الوطني من ٣٤ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٤.
    En todas las demás secciones, la tasa de ejecución osciló entre el 70% y el 80%. UN وتقلب معدل التنفيذ في جميع اﻷبواب اﻷخرى بين ٧٠ و ٨٠ في المائة.
    En Argelia, la baja tasa de ejecución hizo necesaria la prórroga. UN وفي الجزائر، كان سبب التمديد هو انخفاض معدل التنفيذ.
    Su tasa de ejecución del 86% fue sensiblemente más elevada que la conseguida en el bienio anterior. UN وكان معدل التنفيذ الذي حققه المكتب ٨٦ في المائة، أي أعلى بقدر كبير مما أنجزه في فترة السنتين السابقة.
    En la mayoría de las demás secciones la tasa de ejecución osciló entre el 75% y el 85%. UN وفي معظم اﻷبواب اﻷخرى، كان معدل التنفيذ يتراوح بين ٥٧ و ٥٨ في المائة.
    Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Los gastos totales ascendieron a 138.354.500 dólares y la tasa de ejecución del presupuesto aprobado es del 93%. UN وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Además, le preocupa la vertiginosa disminución de la tasa de ejecución de los programas y subprogramas de alta prioridad. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يشعر بالقلق إزاء الانخفاض الحاد في معدل تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية.
    Ahora bien, la DAEG no está en condiciones de comprobar la tasa de ejecución de las recomendaciones debido a las limitaciones en materia de recursos. UN إلا أن الشُعبة لا يمكنها أن تشهد بصحة معدل تنفيذ التوصيات بسبب القيود على الموارد.
    Las dificultades de comunicación entre ambos países plantean obstáculos y demoras, que dan lugar a una tasa de ejecución que debe mejorarse. UN وتؤدي صعوبة الاتصالات بين البلدين الى اختناقات وتأخيرات ينتج عنها معدل تنفيذ يحتاج الى التحسين.
    La reserva operacional (RO) se fijaría en el promedio anual de gastos en el período de programación, es decir, en la tercera parte del nivel máximo de aprobaciones de programas, multiplicada por la tasa de ejecución estimada. UN ويحدد الاحتياطي التشغيلي بمتوسط النفقات السنوية، طوال فترة البرمجة، أي ثلث المستوى اﻷقصى للموافقة على البرامج مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر.
    Una gestión prudente ha permitido a la Organización lograr esa tasa de ejecución y, a la vez, mantener su integridad financiera. UN كذلك بفضل الإدارة الحذرة، تمكّنت المنظمة من تحقيق نسبة التنفيذ هذه، والمحافظة في الوقت نفسه على تكاملها المالي.
    Así, la disminución de la tasa de ejecución del Plan de Acción comunicada por esos Estados en el cuestionario no parece reflejar la realidad. UN ومن ثم، فإن تراجع نسبة تنفيذ خطة العمل، حسبما أبلغت عنه هذه الدول من خلال الاستبيان، لا يبدو مجسِّدا للواقع.
    En cambio, la mayoría de los demás programas principales alcanzaron una tasa de ejecución del 100%. UN وعلى العكس من ذلك، فإن معدلات التنفيذ في معظم البرامج الرئيسية اﻷخرى بلغت ٠٠١ في المائة.
    Así pues, los progresos más destacados se registraron en las regiones que habían tenido una tasa de ejecución inferior a la media. UN وبذلك تحققت أكبر نسبة من حيث التقدّم المحرز في المناطق التي كانت تعرف حتى الآن معدلات تنفيذ دون المتوسط.
    La tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido ha mejorado considerablemente en los últimos años. UN تحسن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر تحسناً ملحوظاً على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Así pues, la tasa de ejecución del presupuesto alcanzó el 98,6%. UN وبذا يكون معدل الأداء المالي قد بلغ 98.6 في المائة.
    Se expresó el parecer de que la tasa de ejecución de productos debería mejorarse en el bienio en curso por encima del 89% logrado en el bienio 2008-2009. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي تحسين المعدل الحالي لتنفيذ النواتج إلى ما فوق نسبة 89 في المائة التي حققت في فترة السنتين 2008-2009.
    En consecuencia, esa tasa de ejecución es un índice del volumen de trabajo realizado por diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    En cuanto al hecho de que la tasa de ejecución por parte de las organizaciones no gubernamentales no se hubiera modificado, la Directora Ejecutiva dijo que el Fondo valoraba sobremanera los vínculos con esas organizaciones, fueran nacionales o internacionales, y que la Junta debería tratar de que aumentara en el futuro el porcentaje de proyectos ejecutados por las organizaciones no gubernamentales. UN أما عن استمرار الجمود في تنفيذ اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، فقالت إن الصندوق يعتز كثيرا بما له من روابط مع المنظمات غير الحكومية على كلا الصعيدين الدولي والوطني، وللمجلس أن يترقب ارتفاعا في النسبة المئوية للتنفيذ من قبل تلك المنظمات في المستقبل.
    A la Junta también le preocupó la lenta tasa de ejecución de los proyectos, pero observó que el UNICEF no puede controlar ese problema. UN ويسـاور مجلــس مراجعـــي الحسابات القلق لمعدل التنفيذ البطيء للمشاريع، وإن كان يلاحظ أن اليونيسيف لا سيطرة لهـا علـى هـذه المشكلة.
    Añadió que el UNFPA haría esfuerzos consistentes para mejorar la tasa de ejecución de los programas. UN وأضاف أن الصندوق سيبذل جهوداً دؤوبة لزيادة معدّل تنفيذ البرامج.
    Los subprogramas de alta prioridad tuvieron una tasa de ejecución del 90%. UN أما البرامج الفرعية التي تتسم بأولوية عالية فقد بلغ معدل تنفيذها ٩٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more