"te pasó" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدث لك
        
    • حدث لكِ
        
    • حصل لك
        
    • جرى لك
        
    • حصل لكِ
        
    • حدث معك
        
    • حل بك
        
    • حدث لكَ
        
    • أصابك
        
    • حدث إليك
        
    • حَدثَ إليك
        
    • يحدث لك
        
    • حدث لكي
        
    • حدثَ لك
        
    • حَدثَ لك
        
    Mira, está bien que te sientas mal por Io que te pasó, pero no te sientas mal por mí. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعر بالسوء تجاه ما حدث لك. ولكن لا أريدك أن تشعر بالسوء تجاهي.
    Me importa lo que tú le dijiste... y, exactamente ¿qué carajo te pasó en Misericordia? Open Subtitles أنا أهتمّ بما أخبرتها أنت وبالضبط ما حدث لك في ميسيريكورد بحقّ الجحيم
    ¿Crees que me importa un comino lo que te pasó la semana pasada? Open Subtitles تظن بأني أعطي مؤخرة فأر بشأن ما حدث لك الأسبوع الماضي؟
    Porque esto es exactamente lo que te pasó en el parque el otro día. Open Subtitles هل أنتِ متأكدة؟ لأن هذا ما حدث لكِ بالضبط البارحة في المتنزه
    Yo también soy discípulo del Maestro. ¿Qué te pasó en el brazo y la pierna? Open Subtitles انا ايضا تلميذ السيد ونج , كاي ماذا حصل لك ؟
    Y después de todo lo que te pasó hoy eliges la virtud. Open Subtitles بعد الذي حدث لك هذا اليوم عليك أن تحتار الأفضل
    Y me gustaría decirte desde ya... que siento mucho lo que te pasó. Open Subtitles وأود أن أقول مقدمًا أنا آسف جدًا أن هذا حدث لك
    Y sé que puede sonar raro, pero esto te pasó por mi culpa. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Pero de nuevo, es secreto, para que nadie sepa nunca lo que te pasó. TED ولكن مجدداً، إنها سرية، لذا لن يعلم احد ماذا حدث لك.
    Apagaste esa polca que tenía en la cabeza. ¿Te pasó a ti también? Open Subtitles توقفت تلك الموسيقى من رأسي، هل حدث لك المثل؟
    ¿Entonces cómo explicas lo que te pasó a tí? Open Subtitles حقآ؟ اذن هل تستطيع ان تفسر لى ما حدث لك بالضبط
    Y ahora usas a este pobre chico para vengarte por lo que te pasó a ti. Open Subtitles و الآن أنت تستخدم هذا الصبي الصغير المسكين كي تنتقم لما حدث لك
    Aquí andas como una jefa! Que te pasó allí? Open Subtitles انت تتجولين مثل زعيم عصابة ما الذي حدث لك هناك
    ¿Tuvo eso que ver con la cosa terrible que te pasó en el metro? Open Subtitles هل هذا يتعلق ب الحادث البشع الذى حدث لك فى مترو الأنفاق منذ سنوات عدة
    ¿Qué te pasó, Malloy? Eras uno de nosotros antes de convertirte en un federal. Open Subtitles ما الذى حدث لك يا مالوى لقد كنت واحد منا قبل ان تصبح فدراليا
    Odio esto que te pasó... Open Subtitles أكره أن هذا حدث لكِ أريد أن أعود إلى الماضي
    Lo que te pasó sucede a menudo... cuando las personas como tú conocen a personas como yo. Open Subtitles ما حدث لكِ يحدث طوال الوقت عندما ناس مثلكِ يقابلون ناس مثلي
    Yo también soy discípulo del Maestro. ¿Qué te pasó en el brazo y la pierna? Open Subtitles انا ايضا تلميذ السيد ونج , كاي ماذا حصل لك ؟
    Entiendo que no quieras hablar del accidente aéreo, de lo que te pasó. Open Subtitles أتفهم أنّك لا ترغب بالحديث عن التحطّم وما جرى لك
    Mira Paulie, lo que te pasó no tiene excusa posible... Open Subtitles ماذا حصل لكِ لكي لا يمكنكِ أن تتغاضي عن أيّ شيء.
    Hablando de eso, ¿qué carajo te pasó con la próstata? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن هذا ماذا حدث معك بحقّ الجحيم مع البروستاتا؟
    no sé que te pasó con la lluvia de meteoritos, papá, pero pienso que estas más conectado con lo que había en el almacén de lo que imaginaba por favor, sé cuidadoso Lex, eres un hombre frágil, Open Subtitles لا أعرف ماذا حل بك أثناء سقوط النيازك يا أبي لكني أعتقد أنك مرتبط بما كان في المستودع أكثر مما تصورت أرجوك كن حذرا يا ليكس أنت رجل ضعيف.
    Nunca dijiste qué te pasó cuando te pusiste el casco. Open Subtitles لم تخبرنا ماذا حدث لكَ عندما إرتديتَ الخوذة
    No sé qué te pasó anoche. Open Subtitles أنظر يا رجل، أنا لا أعرف ما أصابك البارحة
    Ellos deben estar volviéndose locos por saber qué te pasó. Open Subtitles عندهم يجب أن يكونون التخبّل تسائل ما حدث إليك.
    ¿Qué te pasó allí arriba? Open Subtitles ماذا حَدثَ إليك فوق هناك؟
    Pero a ti no te pasó nada, es decir no estuviste involucrado de ningún modo. Open Subtitles و أنت لم يحدث لك شيء, لم تكن متورطاً بأي شكل من الأشكال
    ¿De lo que te pasó ahí afuera? Open Subtitles ماذا حدث لكي بالخارج هناك اليوم؟
    Cariño, quiero que recuerdes a tope lo que te pasó la última vez que te la jugaste con una mujer. Open Subtitles ياعزيزي، أريدكَ أن تحاول جاهداً تذكر مالذي حدثَ لك أخر مرة وثقت فيها بإمرأة.
    ¿Qué te pasó la otra noche? Open Subtitles ماذا حَدثَ لك هذة الليلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more