"tecnología en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا على
        
    • والتكنولوجيا على
        
    • التكنولوجيات في
        
    • التكنولوجية في
        
    • والتكنولوجيا فيما
        
    • بالتكنولوجيا في
        
    • التكنولوجي في
        
    • والتكنولوجيا بالنسبة
        
    • والتكنولوجيا داخل
        
    • والتكنولوجيا من
        
    • والتكنولوجيا إلى
        
    • والتكنولوجيا خلال
        
    • التكنولوجيات ضمن
        
    La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. UN وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات.
    i) Las medidas adoptadas a nivel nacional para predecir los efectos de la ciencia y tecnología en la seguridad internacional; UN ' ١ ' التدابير الوطنية المتخذة للتنبؤ بأثر العلم والتكنولوجيا في اﻷمن الدولي؛
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي
    El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. UN ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة.
    Tema 63 del programa: Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN البند ٦٣ من جدول اﻷعمال: دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة
    Tema 63 del programa: Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN البند ٦٣ من جدول اﻷعمال: دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة
    Función de la ciencia y la tecnología en otras esferas conexas UN دور العلم والتكنولوجيا في الميادين اﻷخرى ذات الصلة
    Debe promoverse el desarrollo o el acrecentamiento de la cooperación internacional para realizar la transferencia de ciencia y tecnología en esas circunstancias. UN وينبغي تشجيع تنمية، أو تعزيز، التعاون الدولي لمواجهة نقل العلم والتكنولوجيا في مثل تلك الظروف.
    Mi delegación adjudica especial importancia a la función de la ciencia y la tecnología en la esfera de la verificación, la eliminación de armamentos y la conversión militar. UN ويعلق وفدي أهمية خاصة على دور العلم والتكنولوجيا في مجال التحقق والتخلص من اﻷسلحة والتمويل العسكري.
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة
    Era preciso mantener un mecanismo efectivo de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología en el marco reestructurado del Comité Administrativo de Coordinación. UN ودعا الى إنشاء آلية فعالة للتنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار لجنة التنسيق الادارية المعاد هيكلتها.
    Los efectos de la crisis económica y de las políticas de ajuste estructural sobre la ciencia y la tecnología en América Latina. UN أثر اﻷزمات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي على العلم والتكنولوجيا في امريكا اللاتينية
    57. Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة
    FUNCIÓN DE LA CIENCIA Y LA tecnología en EL CONTEXTO DE LA UN دور العلــم والتكنولوجيا في سيــاق اﻷمن الدولــي ونزع
    Función de la ciencia y la tecnología en el contexto UN دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي
    Tema 55 del programa: Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN البند ٥٥ من جدول اﻷعمال: دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة
    Tema 55 del programa: Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas UN البند ٥٥ مــن جـــدول اﻷعمــال: دور العلــم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين ذات الصلة
    Por consiguiente, es lógico esperar que el mecanismo mencionado pueda facilitar la transferencia de tecnología en el futuro. UN ونتيجة لذلك، يتوقع لها بصورة معقولة أن تكون قادرة على تيسير نقل التكنولوجيا في المستقبل.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Compartir la tecnología en esta esfera, junto con una cooperación internacional creciente, facilitará un mayor desarrollo sostenible en el continente africano. UN إن تبادل التكنولوجيا في هذا المجال، مع زيادة التعاون الدولي، سييسر مزيدا من التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Los investigadores están tratando de determinar cuáles son los factores políticos, económicos y culturales que influyen sobre el efecto de la tecnología en la mujer. UN ويحاول الباحثون تحديد العوامل السياسية والاقتصادية والثقافية ذات الصلة بأثر التكنولوجيا على المرأة.
    i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; UN `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف
    Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    La función de la política sobre tecnología en la industrialización y la competitividad industrial UN دور السياسات التكنولوجية في التصنيع والقدرة التنافسية الصناعية
    La secretaría del Decenio proporciona apoyo a proyectos de desarrollo y aplicación de la ciencia y la tecnología en la mitigación de los efectos de los desastres naturales. UN وتقدم أمانة العقد الدعم الى المشاريع لتطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية.
    La Comisión Consultiva opina que el uso de la tecnología en la ejecución de los programas debió haberse explicado con mayor claridad. UN خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا.
    Participación del sector manufacturero orientado a la tecnología en el valor agregado manufacturero, por regiones en 1960 y 1992 UN حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢
    Su excelente labor sustantiva los ayuda a comprender mejor los efectos de las tendencias monetarias, financieras y comerciales internacionales, así como de las corrientes de recursos y tecnología, en sus perspectivas de desarrollo. UN وأعماله الموضوعية الممتازة قد ساعدتها في تحسين تفهمها لآثار التجارة الدولية والاتجاهات المالية والنقدية إلى جانب تدفقات الموارد والتكنولوجيا بالنسبة لإمكاناتها الإنمائية.
    iii) Un informe que se presentará al Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de la coordinación de las actividades relacionadas con la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas; UN ' ٣ ' تقديم تقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Otros capítulos se refieren a los productos básicos y la tecnología en sus relaciones con el ajuste estructural para la transición al desarme. UN وتتناول فصول أخرى مسألة السلع اﻷساسية والتكنولوجيا من حيث علاقتها بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    1. Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en América Latina y el Caribe UN ١ - الدعـــم المقــــدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dicha síntesis fue presentada al Comité de Ciencia y tecnología en el segundo período de sesiones de la COP, celebrado en diciembre de 1998. UN وعرض الملخص على لجنة العلم والتكنولوجيا خلال الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1998.
    5. Reconoce asimismo el inmenso potencial que tienen las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la transferencia de tecnología en una amplia gama de actividades socioeconómicas; UN 5 - تسلم كذلك بالإمكانات الهائلة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز نقل التكنولوجيات ضمن نطاق عريض من الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more