"tendríamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون لدينا
        
    • يكون لدينا
        
    • سنحصل
        
    • سنحظى
        
    • ستكون لدينا
        
    • سنضطر
        
    • سيكون علينا
        
    • نحظى
        
    • يتعين علينا
        
    • سيتعين علينا
        
    • لكنا
        
    • نحن يجب
        
    • سنمتلك
        
    • سَيكونُ عِنْدَنا
        
    • تكون لدينا
        
    Porque si pudiéramos saberlo tendríamos algo virtualmente sin precedentes estos recursos humanos en nuestras manos. TED لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
    Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. TED لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري.
    Y no tendríamos un mecanismo internacional para decidir quién puede tomar esa decisión. TED و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار.
    Es más de lo que tendríamos si la hubiéramos quemado como tú querías. Open Subtitles هذا أكثر مما كنا سنحصل عليه لو قمنا بحرقه كما قلت
    Así tendríamos una vida... que la demás gente envidiaría. Open Subtitles أنا أقول أننا أخيرا سنحظى بالحياة التى يحسدنا عليها الآخرون
    Pensé que tendríamos una oportunidad para luchar. Open Subtitles ظننت أننا ستكون لدينا فرصة للقتال يا سيدي
    Porque creía que tendríamos que robar el furgón mañana sólo con este idiota. Open Subtitles لأنني أعتقدت أننا سنضطر إلى سرقة الشاحنة غداً مع هذا الغبي
    tendríamos graves, graves preocupaciones teniendo a ese hombre como nuestro próximo secretario de estado. Open Subtitles سيكون لدينا القبر و مخاوف القبر بشأن تعيين رجل كهذا وزيرًا للخارجية
    tendríamos la norma y el caniche miniatura, pero ningún juguete o un vaso de agua. Open Subtitles سيكون لدينا المعايير المطلوبة وكلب بودل مصغر ولكن ليس كلعبة أو فنجان شاي
    Así tendríamos más de una decisión adoptada para el 26 de junio. UN وعندئذ سيكون لدينا أكثر من مقرر متخذ في ٦٢ حزيران/يونيه.
    De prevalecer esta idea, tendríamos un Consejo de Seguridad con tres clases de miembros, equiparable a los pasajeros de un avión. UN ولو طُبقت هذه الفكرة سيكون لدينا مجلس أمن فيه ثلاث فئات من العضوية، مما يشبه إلى حد كبير المسافرين على متن طائرة.
    tendríamos de más si no estuvieran todas estas personas que necesitan comer. Open Subtitles لن يكون لدينا ما يكفى لو أطعمنا كل تلكَ الأفواه.
    Para ello tendríamos que haber dado muestras, en nuestra búsqueda de la paz, de más imaginación y de realismo. UN ولتحقيق هذا الغرض، كان من الواجب، ونحن نسعى إلى إرساء أسس السلام، أن يكون لدينا المزيد من اﻹبداع والواقعية.
    Si se tiene esta escala sublineal, según la teoría, tendríamos crecimiento sigmoideo. TED اذا كانت تملك هذا التدرج الشبه خطي تقول النظرية يجب أن يكون لدينا نمو سيني
    Y, quizás, en un mundo perfecto, no, no tendríamos un bebé en estos momentos. Open Subtitles وربما، في عالمٍ مثالي كلا، لن نكون سنحصل على طفلة بهذه الفترة
    Y así, pensé, ¿qué pasa si tomamos el timón de la parte posterior de la embarcación a la parte delantera? ¿Tendríamos un mejor control? TED وبالتالي، فكرت في ماذا لو قمنا فقط بأخذ الدفة من خلف القارب إلى المقدمة، هل سنحصل على تحكم أحسن؟
    Y tu papá siempre decía que tendríamos un bebé con nosotros. Open Subtitles و والدك كان يقول دائماً بأننا سنحظى بطفل صغير يجلس بيننا
    Ahora que la Mosca y el Flaco han conseguido ser transferidos a Chino tendríamos que tener una base cerca del juzgado en Los Ángeles. Open Subtitles الآن موسكا وفلاكو سينقلون لتشينو ستكون لدينا قاعدة قريبة من المحاكم في لوس أنجلوس
    De ese modo, Milord, tendríamos que tener una doncella en el comedor. Open Subtitles كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء.
    tendríamos que ser unos imbéciles para tragarnos lo de la invasión de payasos. Open Subtitles سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه
    tendríamos niños, docenas de ellos... Open Subtitles قد نحظى ببعض الاطفال, دستة منهم ونضعهم في منازل
    Podríamos aplazar por 24 horas, lo que significaría que nos tendríamos que reunir mañana en la tarde. UN ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد.
    Si aceptásemos esa solicitud de aplazamiento tendríamos que reunirnos nuevamente mañana. UN فإذا كنا سنوافق على طلب الإرجاء، سيتعين علينا أن نجتمع غدا.
    Si las Naciones Unidas no existieran tendríamos que inventarlas. UN وإذا لم يكن لﻷمم المتحدة وجود، لكنا في حاجة إلى اختراعها.
    No me parece muy normal. A lo mejor tendríamos que ir a ver. Open Subtitles هو لا يبْدو طبيعي ربما نحن يجب أنْ نرْجع ونحْصل عليه
    tendríamos una casa grande cazaríamos, pescaríamos y tomaríamos tequila todos los días. Open Subtitles كنا سنمتلك هذه المدينه أعني سنحصل علي منزل ضخم نطارد ونصطاد ونشرب التيكيلا يوميا
    Si todos los muertos enterrados aquí se levantaran de repente tendríamos un problema de superpoblación. Open Subtitles إذا دَفنتْ كُلّ الجثث حول هنا كَانتْ تَنْهضَ في نفس الوقت سَيكونُ عِنْدَنا جحيمُ واحد لمشكلة السكان هنا
    No tendríamos una red decente en la alta tecnología militar en absoluto. Open Subtitles ولن تكون لدينا شبكة اتصال عن تقنية الجيش على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more