Porque si pudiéramos saberlo tendríamos algo virtualmente sin precedentes estos recursos humanos en nuestras manos. | TED | لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية. |
Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. | TED | لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري. |
Y no tendríamos un mecanismo internacional para decidir quién puede tomar esa decisión. | TED | و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار. |
Es más de lo que tendríamos si la hubiéramos quemado como tú querías. | Open Subtitles | هذا أكثر مما كنا سنحصل عليه لو قمنا بحرقه كما قلت |
Así tendríamos una vida... que la demás gente envidiaría. | Open Subtitles | أنا أقول أننا أخيرا سنحظى بالحياة التى يحسدنا عليها الآخرون |
Pensé que tendríamos una oportunidad para luchar. | Open Subtitles | ظننت أننا ستكون لدينا فرصة للقتال يا سيدي |
Porque creía que tendríamos que robar el furgón mañana sólo con este idiota. | Open Subtitles | لأنني أعتقدت أننا سنضطر إلى سرقة الشاحنة غداً مع هذا الغبي |
tendríamos graves, graves preocupaciones teniendo a ese hombre como nuestro próximo secretario de estado. | Open Subtitles | سيكون لدينا القبر و مخاوف القبر بشأن تعيين رجل كهذا وزيرًا للخارجية |
tendríamos la norma y el caniche miniatura, pero ningún juguete o un vaso de agua. | Open Subtitles | سيكون لدينا المعايير المطلوبة وكلب بودل مصغر ولكن ليس كلعبة أو فنجان شاي |
Así tendríamos más de una decisión adoptada para el 26 de junio. | UN | وعندئذ سيكون لدينا أكثر من مقرر متخذ في ٦٢ حزيران/يونيه. |
De prevalecer esta idea, tendríamos un Consejo de Seguridad con tres clases de miembros, equiparable a los pasajeros de un avión. | UN | ولو طُبقت هذه الفكرة سيكون لدينا مجلس أمن فيه ثلاث فئات من العضوية، مما يشبه إلى حد كبير المسافرين على متن طائرة. |
tendríamos de más si no estuvieran todas estas personas que necesitan comer. | Open Subtitles | لن يكون لدينا ما يكفى لو أطعمنا كل تلكَ الأفواه. |
Para ello tendríamos que haber dado muestras, en nuestra búsqueda de la paz, de más imaginación y de realismo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، كان من الواجب، ونحن نسعى إلى إرساء أسس السلام، أن يكون لدينا المزيد من اﻹبداع والواقعية. |
Si se tiene esta escala sublineal, según la teoría, tendríamos crecimiento sigmoideo. | TED | اذا كانت تملك هذا التدرج الشبه خطي تقول النظرية يجب أن يكون لدينا نمو سيني |
Y, quizás, en un mundo perfecto, no, no tendríamos un bebé en estos momentos. | Open Subtitles | وربما، في عالمٍ مثالي كلا، لن نكون سنحصل على طفلة بهذه الفترة |
Y así, pensé, ¿qué pasa si tomamos el timón de la parte posterior de la embarcación a la parte delantera? ¿Tendríamos un mejor control? | TED | وبالتالي، فكرت في ماذا لو قمنا فقط بأخذ الدفة من خلف القارب إلى المقدمة، هل سنحصل على تحكم أحسن؟ |
Y tu papá siempre decía que tendríamos un bebé con nosotros. | Open Subtitles | و والدك كان يقول دائماً بأننا سنحظى بطفل صغير يجلس بيننا |
Ahora que la Mosca y el Flaco han conseguido ser transferidos a Chino tendríamos que tener una base cerca del juzgado en Los Ángeles. | Open Subtitles | الآن موسكا وفلاكو سينقلون لتشينو ستكون لدينا قاعدة قريبة من المحاكم في لوس أنجلوس |
De ese modo, Milord, tendríamos que tener una doncella en el comedor. | Open Subtitles | كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء. |
tendríamos que ser unos imbéciles para tragarnos lo de la invasión de payasos. | Open Subtitles | سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه |
tendríamos niños, docenas de ellos... | Open Subtitles | قد نحظى ببعض الاطفال, دستة منهم ونضعهم في منازل |
Podríamos aplazar por 24 horas, lo que significaría que nos tendríamos que reunir mañana en la tarde. | UN | ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد. |
Si aceptásemos esa solicitud de aplazamiento tendríamos que reunirnos nuevamente mañana. | UN | فإذا كنا سنوافق على طلب الإرجاء، سيتعين علينا أن نجتمع غدا. |
Si las Naciones Unidas no existieran tendríamos que inventarlas. | UN | وإذا لم يكن لﻷمم المتحدة وجود، لكنا في حاجة إلى اختراعها. |
No me parece muy normal. A lo mejor tendríamos que ir a ver. | Open Subtitles | هو لا يبْدو طبيعي ربما نحن يجب أنْ نرْجع ونحْصل عليه |
tendríamos una casa grande cazaríamos, pescaríamos y tomaríamos tequila todos los días. | Open Subtitles | كنا سنمتلك هذه المدينه أعني سنحصل علي منزل ضخم نطارد ونصطاد ونشرب التيكيلا يوميا |
Si todos los muertos enterrados aquí se levantaran de repente tendríamos un problema de superpoblación. | Open Subtitles | إذا دَفنتْ كُلّ الجثث حول هنا كَانتْ تَنْهضَ في نفس الوقت سَيكونُ عِنْدَنا جحيمُ واحد لمشكلة السكان هنا |
No tendríamos una red decente en la alta tecnología militar en absoluto. | Open Subtitles | ولن تكون لدينا شبكة اتصال عن تقنية الجيش على الإطلاق |