Las actividades terroristas en el mundo entero requieren respuestas internacionales constantes y concertadas. | UN | وتقتضي الأنشطة الإرهابية في جميع أنحاء العالم رداً دولياً مستمراً ومتضافراً. |
Mi delegación observa con gran preocupación el resurgimiento de acciones terroristas en el mundo entero. | UN | يلاحظ وفدي بقلق عميق عودة ظهور الأنشطة الإرهابية في كل مكان في العالم. |
Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. | UN | فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن. |
:: Se resaltó que los activistas de Al-Qaida estaban trabajando en la reconstrucción de las estructuras terroristas en Europa. | UN | :: وتم التركيز على أن نشطاء تنظيم القاعدة يعملون على إعادة بناء هياكل إرهابية في أوروبا. |
Ningún país tenía derecho a organizar, financiar y armar a grupos terroristas en otro país. | UN | ولا يملك بلد الحق في تنظيم وتمويل وتسليح جماعات إرهابية في بلد آخر. |
En consecuencia, es difícil referirse a la represión del reclutamiento de terroristas en Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو. |
El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. | UN | ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة. |
Ataques terroristas en los Estados Unidos de América | UN | حول الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة |
Nos enfrentamos a una segunda oleada de ataques terroristas en forma de ántrax letal que se ha enviado por el correo de los Estados Unidos. | UN | فنحن نواجه موجة ثانية من الهجمات الإرهابية في صورة الجمرة الخبيثة الفتاكة التي أُرسلت عن طريق بريد الولايات المتحدة. |
Esa resolución ha sido letra muerta en los países en donde circula el dinero que financia los actos terroristas en Colombia. | UN | ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا. |
Las nuevas iniciativas para contener y eliminar a los grupos terroristas en el Afganistán seguirán teniendo la máxima prioridad. | UN | وسيظل بذل مزيد من الجهود لاحتواء المجموعات الإرهابية في أفغانستان والقضاء عليها يتصدر أولوياتنا. |
La Conferencia refrendó con firmeza la determinación regional por prevenir las actividades terroristas en el Pacífico. | UN | وأيد المؤتمر بقوة عزم المنطقة على منع الأنشطة الإرهابية في منطقة المحيط الهادئ. |
En el artículo 326 del Código Penal se establecen los recursos para proteger a los extranjeros de actos terroristas en el territorio de Georgia. | UN | تنص المادة 326 من القانون الجنائي الجورجي على سُبُل الانتصاف المتاحة لحماية الرعايا الأجانب من الأعمال الإرهابية في إقليم جورجيا. |
Ello incluye las instalaciones para capacitación militar para que esos grupos cometan actos terroristas en Angola. | UN | ويشمل ذلك توفير مرافق التدريب العسكري لهـــذه المجموعات لارتكاب أعمال إرهابية في أنغولا. |
ii) La internación de personas privadas de libertad por actividades terroristas en dependencias dotadas de medidas especiales de seguridad; | UN | `2 ' إيداع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بسبب ارتكابهم أنشطة إرهابية في أماكن تخضع لقيود أمنية خاصة؛ |
I. ¿Existen disposiciones legales u otras medidas que impidan el reclutamiento en Cuba para integrar grupos terroristas en el extranjero? | UN | هل توجد أي أحكام قانونية أو تدابير أخرى تمنع تجنيد الأفراد في كوبا لحساب جماعات إرهابية في الخارج؟ |
Se dice que los servicios especiales rusos siguen manteniendo los campamentos de entrenamiento de terroristas en Abjasia. | UN | ويقال إن الخدمات الخاصة الروسية لا تزال تحتفظ بمعسكرات تدريب الإرهابيين في أبخازيا. |
Nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. | UN | نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى. |
La legislación penal de Azerbaiyán prevé la responsabilidad por actos terroristas en el artículo 214 del Código Penal. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
Los servicios secretos de la India fueron responsables del adiestramiento de terroristas en el estado de Punjab, terroristas que posteriormente se volvieron en contra de sus instructores. | UN | فوكالات الاستخبارات الهندية مسؤولة عن تدريب إرهابيين في ولاية بنجاب، انقلبوا فيما بعد على مدربيهم. |
1) Ayudar a prevenir y evitar que se planeen y cometan actos terroristas en sus respectivos territorios; | UN | `1 ' المساهمة في منع وقوع أعمال إرهابية على أراضيها وكذلك قطع الطريق على التحضير لهذه الأعمال وتنفيذها؛ |
La semana pasada, terroristas en la Franja de Gaza lanzaron otros cuatro cohetes a las comunidades del sur de Israel. | UN | في الأسبوع الماضي أطلق إرهابيون في قطاع غزة أربعة صواريخ أخرى على تجمعات سكانية في جنوب إسرائيل. |
Sufrimos junto aquellos que han perdido a sus seres queridos durante los atentados terroristas en el Pakistán acaecidos incluso mientras el mundo está aquí reunido. | UN | إننا نحزن مع الذين فقدوا ذويهم في الهجمات الإرهابية التي وقعت في باكستان حتى في الوقت الذي كان العالم فيه مجتمعا هنا. |
152. Una delegación destacó la importancia de la mención del comercio ilícito de armamentos y las prácticas terroristas en el párrafo 28.27. | UN | ١٥٢ - وأكد أحد الوفود على أهمية اﻹشارة الى الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والممارسات اﻹرهابية في الفقرة ٢٨-٢٧. |
También se hace referencia a las actividades terroristas en la enmienda de la Ley de Policía. | UN | وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة. |
Ha autorizado actos terroristas en África, Europa y Oriente Medio. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط |
La legislación cubana también contempla que las personas que hayan cometido actos terroristas en otros países pueden ser juzgadas en Cuba, si el país afectado aporta las pruebas necesarias. | UN | وينص القانون الكوبي أيضا على إمكانية المحاكمة في كوبا على الأعمال الإرهابية المرتكبة في بلدان أخرى إذا قدم البلد المعني البراهين اللازمة. |
En la Convención se estipula la extradición de los acusados de haber llevado a cabo actividades terroristas en los países miembros de la SAARC. | UN | وتنص هذه الاتفاقية على تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب أنشطة إرهابية داخل البلدان الأعضاء في الرابطة. |
Por consiguiente, existen salvaguardas suficientes para denegar refugio a los terroristas en Singapur. | UN | وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة. |