"the government" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة
        
    • للحكومة أن
        
    • ينبغي للحكومة
        
    A dialogue with the Government was taking place on this issue also. UN وهناك حوار جارٍ مع الحكومة أيضاً فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on human rights issues. UN والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Moreover, he is surprised that the Government reaffirmed this same account to him. UN ومن المستغرَب أيضاً أن تعيد الحكومة تأكيد الرواية نفسها للمقرر الخاص.
    the Government has helped thirteen ethnic minorities to create and improve their written languages. UN وقد ساعدت الحكومة ثلاث عشرة أقلية عرقية على إنشاء وتحسين لغاتها المكتوبة.
    In this regard, she encourages the Government to keep her informed of continued efforts to address and eradicate this phenomenon. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة في هذا الصدد على إبلاغها أولاً بأول بالجهود المستمرة للتصدي لهذه الظاهرة واستئصالها.
    However, two factors have limited the ability of the Government to react effectively. UN غير أن هناك عاملين حدا من قدرة الحكومة على الاستجابة بفعالية.
    In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by steps taken to build effective partnerships between the Government and the civil society. UN وفي هذا الصدد، رأت المقررة الخاصة بوادر مشجعة في الخطوات التي اتخذت لإقامة شراكات فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    However, the Working Group did not receive detailed information on the type and amount of security services contracted by the Government. UN غير أن الفريق العامل لم يحصل على معلومات مفصلة عن نوع وحجم الخدمات الأمنية التي تعاقدت عليها الحكومة.
    She encourages the Government to pursue its efforts, in partnership with civil society organizations. UN وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    In this regard, the Government may wish to seek the assistance of UNESCO regarding its work on cultural indicators. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الحكومة في التماس مساعدة اليونسكو فيما يخص عملها المتعلق بالمؤشرات الثقافية.
    6B Standard letter of agreement between the Government and a United Nations agency under national executionModelo de carta de acuerdo entre el gobierno y un organismo de las Naciones Unidas en la modalidad de ejecución nacional UN المرفق 6 باء كتاب الاتفاق الموحّد بين الحكومة ووكالة تابعة للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني
    It offers an opportunity to enhance the dialogue between the Government and the civil society organization (CSO) community in the programme country; it also enlarges the range of UNDP partners. UN ويتيح ذلك التنفيذ فرصة لتعزيز الحوار بين الحكومة ومجتمع منظمات المجتمع المدني في البلد المشمول بالبرنامج؛ كما يوسع من نطاق شركاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The employer, normally the Government, is responsible for ensuring that the participant puts the training to good use to achieve results. UN ويتولى رب العمل، وهو الحكومة عادة مسؤولية كفالة انتفاع المشارك بالتدريب الذي تلقاه في تحقيق النتائج.
    MODELO DE CARTA DE ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO Y UN ORGANISMO DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA MODALIDAD DE EJECUCIÓN NACIONAL STANDARD LETTER OF AGREEMENT BETWEEN the Government AND A UNITED NATIONS AGENCY SERVING AS IMPLEMENTING AGENTUNDER NATIONAL EXECUTION UN المرفق 6 باء كتاب الاتفاق الموحّد بين الحكومة ووكالة تابعة للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني
    the Government shall retain overall responsibility for the nationally managed programme or project through its designated institution. UN وتحتفظ الحكومة بالمسؤولية العامة عن البرنامج أو المشروع المدار وطنيا بواسطة مؤسستها المسماة.
    the Government was also currently reviewing possible options to reduce the pressure on the prison system. UN وأوضح أن الحكومة تعكف حالياً على استعراض الخيارات الممكنة لتخفيف الضغط عن نظام السجون.
    In this regard, the Government had taken several initiatives to provide educational and vocational training programmes for inmates. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة قد اتخذت عدة مبادرات لتوفير البرامج التعليمية وبرامج التدريب المهني للسجناء.
    In particular, several allegations have claimed that the Shia Muslim community is oppressed by the Government. UN وأشارت عدة مزاعم، بصفة خاصة، إلى أن الطائفة الإسلامية الشيعية تتعرض للقمع من قبل الحكومة.
    The Special Rapporteur reiterated his hope that the collaboration initiated with the Government would continue. UN وأعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمله في استمرار التعاون الذي بدأ مع الحكومة.
    With regard to correspondence regarding allegations of human rights violations, the Special Rapporteur stressed the importance of his receiving specific and detailed replies to letters he transmitted to the Government. UN وفيما يتعلق بالمراسلات بشأن المزاعم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، شدد المقرر الخاص على أهمية أن يتلقى ردوداً محددة ومفصلة على الرسائل التي أحالها إلى الحكومة.
    the Government may consider a comprehensive review of the system in order to ensure that its security concerns are met within the boundaries of international law. UN ويمكن للحكومة أن تفكّر في القيام باستعراض شامل للنظام حتى تكفل الاستجابة لمخاوفها الأمنية ضمن حدود القانون الدولي.
    100. In terms of legislative reform, the Government should: UN فمن حيث الإصلاح التشريعي، ينبغي للحكومة أن تضطلع بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more