A dialogue with the Government was taking place on this issue also. | UN | وهناك حوار جارٍ مع الحكومة أيضاً فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on human rights issues. | UN | والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان. |
Moreover, he is surprised that the Government reaffirmed this same account to him. | UN | ومن المستغرَب أيضاً أن تعيد الحكومة تأكيد الرواية نفسها للمقرر الخاص. |
the Government has helped thirteen ethnic minorities to create and improve their written languages. | UN | وقد ساعدت الحكومة ثلاث عشرة أقلية عرقية على إنشاء وتحسين لغاتها المكتوبة. |
In this regard, she encourages the Government to keep her informed of continued efforts to address and eradicate this phenomenon. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة في هذا الصدد على إبلاغها أولاً بأول بالجهود المستمرة للتصدي لهذه الظاهرة واستئصالها. |
However, two factors have limited the ability of the Government to react effectively. | UN | غير أن هناك عاملين حدا من قدرة الحكومة على الاستجابة بفعالية. |
In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by steps taken to build effective partnerships between the Government and the civil society. | UN | وفي هذا الصدد، رأت المقررة الخاصة بوادر مشجعة في الخطوات التي اتخذت لإقامة شراكات فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
However, the Working Group did not receive detailed information on the type and amount of security services contracted by the Government. | UN | غير أن الفريق العامل لم يحصل على معلومات مفصلة عن نوع وحجم الخدمات الأمنية التي تعاقدت عليها الحكومة. |
She encourages the Government to pursue its efforts, in partnership with civil society organizations. | UN | وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني. |
In this regard, the Government may wish to seek the assistance of UNESCO regarding its work on cultural indicators. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الحكومة في التماس مساعدة اليونسكو فيما يخص عملها المتعلق بالمؤشرات الثقافية. |
6B Standard letter of agreement between the Government and a United Nations agency under national executionModelo de carta de acuerdo entre el gobierno y un organismo de las Naciones Unidas en la modalidad de ejecución nacional | UN | المرفق 6 باء كتاب الاتفاق الموحّد بين الحكومة ووكالة تابعة للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني |
It offers an opportunity to enhance the dialogue between the Government and the civil society organization (CSO) community in the programme country; it also enlarges the range of UNDP partners. | UN | ويتيح ذلك التنفيذ فرصة لتعزيز الحوار بين الحكومة ومجتمع منظمات المجتمع المدني في البلد المشمول بالبرنامج؛ كما يوسع من نطاق شركاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The employer, normally the Government, is responsible for ensuring that the participant puts the training to good use to achieve results. | UN | ويتولى رب العمل، وهو الحكومة عادة مسؤولية كفالة انتفاع المشارك بالتدريب الذي تلقاه في تحقيق النتائج. |
MODELO DE CARTA DE ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO Y UN ORGANISMO DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA MODALIDAD DE EJECUCIÓN NACIONAL STANDARD LETTER OF AGREEMENT BETWEEN the Government AND A UNITED NATIONS AGENCY SERVING AS IMPLEMENTING AGENTUNDER NATIONAL EXECUTION | UN | المرفق 6 باء كتاب الاتفاق الموحّد بين الحكومة ووكالة تابعة للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني |
the Government shall retain overall responsibility for the nationally managed programme or project through its designated institution. | UN | وتحتفظ الحكومة بالمسؤولية العامة عن البرنامج أو المشروع المدار وطنيا بواسطة مؤسستها المسماة. |
the Government was also currently reviewing possible options to reduce the pressure on the prison system. | UN | وأوضح أن الحكومة تعكف حالياً على استعراض الخيارات الممكنة لتخفيف الضغط عن نظام السجون. |
In this regard, the Government had taken several initiatives to provide educational and vocational training programmes for inmates. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة قد اتخذت عدة مبادرات لتوفير البرامج التعليمية وبرامج التدريب المهني للسجناء. |
In particular, several allegations have claimed that the Shia Muslim community is oppressed by the Government. | UN | وأشارت عدة مزاعم، بصفة خاصة، إلى أن الطائفة الإسلامية الشيعية تتعرض للقمع من قبل الحكومة. |
The Special Rapporteur reiterated his hope that the collaboration initiated with the Government would continue. | UN | وأعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمله في استمرار التعاون الذي بدأ مع الحكومة. |
With regard to correspondence regarding allegations of human rights violations, the Special Rapporteur stressed the importance of his receiving specific and detailed replies to letters he transmitted to the Government. | UN | وفيما يتعلق بالمراسلات بشأن المزاعم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، شدد المقرر الخاص على أهمية أن يتلقى ردوداً محددة ومفصلة على الرسائل التي أحالها إلى الحكومة. |
the Government may consider a comprehensive review of the system in order to ensure that its security concerns are met within the boundaries of international law. | UN | ويمكن للحكومة أن تفكّر في القيام باستعراض شامل للنظام حتى تكفل الاستجابة لمخاوفها الأمنية ضمن حدود القانون الدولي. |
100. In terms of legislative reform, the Government should: | UN | فمن حيث الإصلاح التشريعي، ينبغي للحكومة أن تضطلع بما يلي: |