Ha tenido todo el tiempo del mundo para lanzarla y no lo ha hecho. | Open Subtitles | يملك كل الوقت في العالم لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل |
Siempre creemos que tenemos todo el tiempo del mundo, pero nunca se sabe. | Open Subtitles | نفترض دوماً أننا نملك كل الوقت في العالم لكننا لاتعرف أبداً |
El proceso de transición causa trastornos y está tomando más tiempo del inicialmente previsto. | UN | فعملية الانتقال عملية معطلة وتأخذ وقتا أطول من الوقت المقدر في البداية. |
Cuando yo tenía tu edad, pensaba que tenía todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | , عندما كنت في عمركِ ظننت أن امامي الكثير من الوقت |
#Debe ese tiempo del año de nuevo# | Open Subtitles | يبدوان انه هذا الوقت من كل عام |
Se estima que el tiempo del personal, en promedio, se ha dividido en partes iguales entre las tareas de evaluación básicas y otras tareas. | UN | ويُقدَّر أنّ وقت عمل الموظفين كان موزّعا بالتساوي، في المتوسط، بين مهام التقييم الأساسية والمهام الأخرى. |
No es como si tuvieras todo el tiempo del mundo para superarlo. ¿Sabes a lo que me refiero? | Open Subtitles | ليس كأنه لديك كل الوقت في العالم كي تتجاوزين هذا الموضوع هل تفهمين ما أقصد؟ |
¿Tiene alguna sugerencia para lograr una mayor eficacia en la gestión del tiempo del período de sesiones de la Comisión? | UN | هل لديكم أي اقتراحات بشأن زيادة الفعالية في إدارة الوقت في دورة اللجنة؟ |
No tenga prisa. Tiene todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | لا تكن في هذه العجلة فأمامك كل الوقت في العالم. |
Con la ambrosía, tienes todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | طعام الآلهة يجعلك تملك كل الوقت في العالم |
Ahora siento más que nunca que tengo todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | أنا بالواقع أشعر أكثر من أي وقت مضى بأنني أملك كل الوقت في العالم |
Todos tomaban más tiempo del que yo había planeado para tratar de consolarme y hacerme sentir mejor por mi papá. | Open Subtitles | كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت ممّا خططتُ له ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر بتحسن بما يخص أبي |
Si cuando me despidan tendré todo el tiempo del mudo para amarrar el barco. | Open Subtitles | أجل، حين أُفصل من عملي سيتاح لي الكثير من الوقت لأخبط القارب |
Así pues, no voy a presentar excusas por haber dedicado a esa cuestión más tiempo del que tal vez debería haber prestado. | UN | لذا فإنني لن أعتذر إذا أخذت أكثر قليلاً من الوقت الذي ينبغي أن آخذه. |
Por ejemplo, la elaboración de indicadores sobre la protección de los niños ha tomado más tiempo del previsto. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استغرق وضع مؤشرات لحماية الطفل من الوقت أكثر من المتوقع. |
El examen y la elaboración de los requisitos técnicos, en consulta con todas las partes interesadas, ha llevado más tiempo del previsto. | UN | تطلب استعراض الشروط التقنية ووضعها بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة مزيدا من الوقت |
Tengo todo el tiempo del mundo, Neal. | Open Subtitles | لدي كل الوقت من أجلك.يا نيل. |
En este nivel, los países en los que el PNUD tiene programas están destinando parte del tiempo del personal a la labor de información y promoción y dedicándose a elevar el perfil del PNUD en cada país. | UN | وعلى الصعيد الميداني، تكرس بلدان البرنامج بعضا من وقت عمل الموظفين ﻷعمال اﻹعلام والدعوة وتلتزم بتوضيح صورة البرنامج اﻹنمائي في كل من تلك البلدان. |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
Pues, no podemos especular, por que... el tiene todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | تكون اعجوبه تَرى، هو عِنْدَهُ كُلّ الوَقت في العالمِ. |
En particular, la preparación de documentos quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. | UN | وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف. |
:: Productividad del procesamiento de textos: total de palabras de mecanografía estricta divididas por el tiempo del personal empleado | UN | :: إنتاجية تجهيز النصوص: عدد الكلمات المطبوعة الخالصة مقسوما على الوقت الذي استغرقه الموظفون في العمل |
Tenemos todo el tiempo del mundo. | Open Subtitles | لديكِ كل الوقت الموجود بالعالم |
Por consiguiente, la capacidad utilizada para prestar apoyo a las misiones políticas especiales se había estimado sobre la base de " equivalentes a tiempo completo " , es decir, de la cantidad de tiempo del personal equivalente a la que emplearía un funcionario a tiempo completo durante un año. | UN | ولذلك أُجري تقييم لقدرة دعم البعثات السياسية الخاصة من حيث " مُكافئ الدوام الكامل " ، الذي يُعرَّف بأنه مقدار وقت العمل الذي يعادل عمل موظف واحد بدوام كامل لمدة سنة واحدة. |
El viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden en que intervendrán y del tiempo del que dispondrán. | UN | وتُخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب التحدث وبوقت التحدث المتاح للوفود. |
4. Un miembro que haya desempeñado el cargo menos tiempo del período completo de nueve años percibirá una pensión de jubilación cuya cuantía guardará con la mitad del sueldo anual la misma proporción que el número de meses de servicio efectivo guarde con la cifra 108. | UN | 4 - إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة تقل عن مدة ولاية السنوات التسع كاملة، أصبح من حقه الحصول على معاش تقاعدي مساويا لذلك الجزء من نصف المرتب السنوي الناتج عن قسمة عدد شهور خدمته الفعلية على 108. |
Sin embargo, en la mayoría de los casos se espera que los proveedores de SDE logren la sostenibilidad, aunque haya de reconocerse que para ello puede necesitarse más tiempo del previsto muchas veces en la etapa de planificación y que es probable que no pueda lograrse en un plazo inferior a diez años. | UN | ومع ذلك، يتوقع في معظم الحالات أن يسعى مقدمو خدمات تطوير الأعمال التجارية إلى تحقيق الاستدامة، وإن كان من المسلم به أن هذا الأمر قد يستغرق زمناً أطول مما كان مقرراً في مراحل التخطيط وأن من المحتمل ألا يتحققا في فترة تقل عن عشر سنوات. |
Ya pasaron los diez minutos de tiempo del residente. | Open Subtitles | لقد مرّ 10 دقائق إنتهى وقت الرئيس |
Tenemos todo el tiempo del mundo. Lo usaremos. | Open Subtitles | سوف يتاح لنا كل الوقت فى العالم وسوف نستغله |