Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente otros servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. | UN | ويهاب بالوفود إلى الاستفادة التامة بهذه التسهيلات ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء. |
Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente estos servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. | UN | وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، العمل بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، العمل بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
El Secretario General actúa en carácter de tal en todas las sesiones de la Asamblea General. | UN | يتصرف اﻷمين العام بصفته هذه في كل جلسات الجمعية العامة. |
Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente esos servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. | UN | ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط. |
A fin de garantizar la utilización más eficaz posible de los recursos disponibles es imprescindible que todas las sesiones se inicien puntualmente a la hora programada. | UN | ومن الضروري لكفالة استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه، أن تبدأ جميع الجلسات فور حلول المواعيد المقررة. |
A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es indispensable que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. | UN | وضمانا للاستخدام اﻷكثر كفاءة للموارد المتاحة، تقتضي الضرورة أن تبدأ جميع الجلسات على الفور في اﻷوقات المقررة. |
A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es fundamental que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. | UN | وينبغي أن تبدأ جميع الجلسات في الموعد المحدد دون تأخير لضمان أقصى استفادة من الموارد المتاحة. |
En este salón se celebrarán todas las sesiones plenarias. | UN | وهذه القاعة ستكون مكان انعقاد جميع الجلسات العامة. |
todas las sesiones de interrogatorio deben quedar grabadas, y en las grabaciones debe figurar la identidad de todos los presentes. | UN | ويجب أن تسجل جميع جلسات الاستجواب وأن تدرج في المحاضر هوية جميع اﻷشخاص الحاضرين. |
Deberían registrarse todas las sesiones de interrogatorio e incluirse en los registros la identidad de todas las personas presentes. | UN | ويجب أن تسجل جميع جلسات الاستجواب وأن تدرج في المحاضر هوية جميع اﻷشخاص الحاضرين. |
Como muestra de la transparencia y apertura, se dio a los representantes de los medios de difusión pleno acceso a todas las sesiones de la Conferencia. | UN | وتأكيدا للشفافية والانفتاح، أتيحت لممثلي وسائط اﻹعلام إمكانية المشاركة بشكل تام في جميع جلسات المؤتمر. |
El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité. | UN | يحضر اﻷمين العام أو ممثل اﻷمين العام جميع جلسات اللجنة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Cumbre y de sus órganos subsidiarios. | UN | يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Cumbre y de sus órganos subsidiarios. | UN | يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
El Secretario General desempeña las funciones de su cargo en todas las sesiones de la Asamblea General. | UN | يتصرف اﻷمين العام بصفته هذه في كل جلسات الجمعية العامة. |
A los efectos de aprovechar en la forma más eficiente los recursos disponibles, es esencial que todas las sesiones comiencen puntualmente. | UN | ولضمان استغلال الموارد المتاحة بالكفاءة القصوى، من الضروري أن تبدأ جميع الاجتماعات على الفور في أوقاتها المحددة. |
En todas las sesiones de la Asamblea nacional y en las sesiones de las asambleas municipales y de los comités en donde hay presentes miembros de minorías existe interpretación. | UN | وتتوفر الترجمة الشفوية في جميع اجتماعات الجمعية ومجالس البلديات واجتماعات اللجان كلما كان أعضاء من الأقليات حاضرين. |
El Presidente preside todas las sesiones de la Corte, dirige su labor y supervisa su administración. | UN | ويرأس الرئيس كل اجتماعات المحكمة؛ ويوجه عملها ويشرف على إدارتها. |
El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité. | UN | يحضر اﻷمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |
La composición de los grupos de expertos varió mucho en todas las sesiones. | UN | تنوع تكوين اﻷفرقة تنوعا كبيرا بالنسبة لجميع الجلسات. |
Mi delegación ha participado en todas las sesiones que se han celebrado del Comité Preparatorio de la Conferencia de 1995 de los Estados Partes en el Tratado. | UN | ولقد شارك وفدي في جميع الدورات التي عقدتها حتى اﻵن اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في المعاهدة المقرر عقده في عام ٩٩٥١. |
Se ruega a las delegaciones que aprovechen plenamente estos servicios empezando todas las sesiones a las horas indicadas. | UN | ويُهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من هذه التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المحدد. |
Se prepararían actas resumidas de todas las sesiones del Comité, con excepción de las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وستوفر المحاضر الموجزة لجميع جلسات اللجنة، باستثناء جلسات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Se redactarían actas resumidas de todas las sesiones del Comité, pero no de las del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وسيتم توفير محاضر موجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
El Secretario Ejecutivo de la Conferencia o su representante podrá hacer declaraciones orales o escritas en todas las sesiones sobre cualquier asunto que se esté examinando. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
todas las sesiones que se celebren en la Sede deben ser anunciadas en el Diario. | UN | ويجب الإعلان في اليومية عن كافة الاجتماعات المعقودة في المقر. |
Finalmente, subraya la importancia de la puntualidad y anuncia su intención de declarar abiertas todas las sesiones a la hora prevista. | UN | وأنهى كلامه بتأكيد ضرورة التقيد بالمواعيد، وأعلن اعتزامه بدء كل الاجتماعات في مواعيدها المقررة. |