No obstante, todavía hay varias resoluciones de la Asamblea General que no reflejan la nueva realidad en el Oriente Medio. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط. |
Sin embargo, todavía hay un considerable margen de mejora en el entorno empresarial. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
Al hacerlo y al aprobar este proyecto de resolución, estamos enviando el mensaje de que todavía hay ansias de comunicación y diálogo. | UN | وإننا ونحن نفعل ذلك، وباعتمادنا لمشروع القرار المعروض علينا، نبعث برسالة فحواها أنه ما زال هناك حماس للاتصال والحوار. |
La realidad es que todavía hay Potencias Administradoras que no colaboran con las labores del Comité Especial de Descolonización. | UN | وفي واقع اﻷمر، لا تزال هناك دول قائمة باﻹدارة لا تتعاون مع اللجنة الخاصة في عملها. |
Aún después de un censo de 10 años, todavía hay grandes áreas que permanecen sin explorar. | TED | حتى بعد تعداد استغرق عشر سنوات, لازال هناك مناطق كبيرة لم يتم استكشافها بعد. |
Pero todavía hay mucho que no sabemos sobre este pequeño parche de células. | TED | ولكن لا يزال هناك الكثير لا نعلمه عن مجموعة الخلايا تلك. |
- Sí. Bueno, es esta semana y todavía hay un montón de cosas. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو أسبوع و لا يزال هناك طن للقيام به. |
¿apuesto a que todavía hay tiempo para dejar la carta en el buzón? | Open Subtitles | أراهن لا يزال هناك وقت لوضع هذا الخطاب في صندوق البريد؟ |
Para el juego de próxima generación, todavía hay mucho que no sabemos acerca de lo que va a ser vivir y trabajar en Marte cada día. | Open Subtitles | لتناسب الجيل القادم، لا يزال هناك الكثير الذي لا نعرفه ما أريد لها أن تكون مثل للعيش والعمل على المريخ كل يوم. |
todavía hay fragmentos de esa sección del cráneo alojados en los dientes de la motosierra. | Open Subtitles | لا يزال هناك شظايا ذلك الجزء من الجمجمة قدم في الأسنان من بالمنشار. |
El tema es que todavía hay tipos que andan por ahí sin haber sido atrapados. | Open Subtitles | الأمر هو انه ما زال هناك رجل في الخارج لم يلقى القبض عليه |
Estoy feliz de saber que todavía hay un poco de discreción en este mundo. | Open Subtitles | أنا سعيد لمعرفة ما زال هناك بعض حرية التصرف في هذا العالم |
Presione están teniendo un día de campo rojiza. todavía hay periodistas fuera. | Open Subtitles | الصحافة نشيطة هذه الأيام ما زال هناك صحفيون في الخارج |
A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Pero todavía hay polluelos en paradero desconocido, en algún lugar entre los escombros. | Open Subtitles | لكن لا تزال هناك صغار مفقودة في مكان ما بين الحصى |
todavía hay una parte de mí que desea que cambies de opinión. | Open Subtitles | لازال هناك جزء بداخلي يتمنى أن تغيري رأيك |
No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. | UN | غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها. |
todavía hay una brecha grave y abrumadora entre esas normas aprobadas universalmente y las prácticas de Estados de todas las regiones del mundo. | UN | ولا تزال هناك ثغرات خطيرة وواسعة النطاق بين هذه المعايير التي تحظى بتأييد عالمي وممارسات الدول في جميع مناطق العالم. |
De acuerdo, ahora ten esto en mente, todavía hay mucho hinchazón y moretones. | Open Subtitles | حسنا، الآن ليكن في حسبانك، لايزال هناك الكثير من التورم والتكدم. |
Hasta ahora, hemos aprobado 27 proyectos de resolución u otras decisiones y todavía hay 20 proyectos de resolución que la Comisión tiene que examinar. | UN | وقد اعتمدنا حتى اﻵن ٢٧ مشــروع قرار أو مقرر، ولا يزال هناك ٢٠ مشروع قرار ينبغي للجنة أن تبت فيها. |
- Para encontrar una bomba. todavía hay tiempo. Eres bueno en este tipo de cosas. | Open Subtitles | أحتاج إلى مساعدتك بإيجاد قنبلة لا زال هناك وقت، أنتَ بارع بأمور كهذه |
Se han hecho importantes adelantos en la facilitación de refugio a las víctimas, pero todavía hay una gran escasez. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في توفير المأوى للضحايا، غير أنه لا تزال توجد نواحي قصور هامة. |
todavía hay mucho trabajo por delante para garantizar el progreso práctico de la posición económica y social de las poblaciones aborígenes pequeñas de nuestro país. | UN | فلا تزال هناك أعمال كثيرة يتعين القيام بها لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان اﻷصليين والسكان القلائل في بلدنا. |
No obstante, todavía hay interés comercial en desarrollar métodos más económicos para producir uranio enriquecido. | UN | ومع ذلك لا يزال يوجد اهتمام تجاري في إيجاد طرق أكثر اقتصادا ﻹنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |
todavía hay demasiada inestabilidad y demasiados conflictos. todavía hay demasiadas penalidades y demasiado sufrimiento. | UN | وما زال هناك الكثير من عدم الاستقرار والصراعات والكثير من المشقة والمعاناة. |
todavía hay grandes diferencias entre los rendimientos que se logran en estaciones de investigación agrícola y los que obtienen los agricultores. | UN | وما زالت هناك تباينات بين الغلات المتحققة في مراكز البحوث الزراعية وتلك التي حققها المزارع. |
todavía hay pueblos que no han podido ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | فما زالت هناك شعوب لم تتمكن بعد من ممارسة حقها في تقرير المصير. |