"todos los costos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع التكاليف
        
    • لجميع التكاليف
        
    • جميع تكاليف
        
    • كل التكاليف
        
    • كافة التكاليف
        
    • بجميع التكاليف
        
    • كامل التكاليف
        
    • كافة تكاليف
        
    • بكل التكاليف
        
    • وجميع التكاليف
        
    • أي تكاليف
        
    • التامة للتكاليف
        
    • التكاليف بالكامل
        
    • لجميع تكاليف
        
    • في ذلك التكاليف
        
    Con arreglo a dichas normas, por ejemplo, todos los costos indirectos de un producto deben sumarse a los costos directos. UN فتلك المعايير تقضي، على سبيل المثال، بأن تُضاف جميع التكاليف غير المباشرة لمنتج ما إلى التكاليف المباشرة.
    Éstos estaban, en una parte importante, sin traducir y no confirman todos los costos incluidos. UN وكان جزء كبير من هذه اﻷدلة غير مترجم ولا يؤيد جميع التكاليف المدرجة.
    Éstos estaban, en una parte importante, sin traducir y no confirman todos los costos incluidos. UN وكان جزء كبير من هذه اﻷدلة غير مترجم ولا يؤيد جميع التكاليف المدرجة.
    La técnica de los costos–beneficios sólo se puede emplear cuando es posible asignar valores monetarios realistas a todos los costos y beneficios de las alternativas que se consideren. UN ولا يجوز استخدام أسلوب مقارنة التكلفة بالفائدة إلا في حالة إمكان عزو قيمة نقدية واقعية لجميع التكاليف والفوائد المترتبة على كافة البدائل قيد الاعتبار.
    Como resultado de ello, los usuarios locales de los bosques es posible que no tengan un incentivo para tener en cuenta todos los costos de las medidas. UN ونتيجة لذلك، قد لا يكون لدى المستغلين المحليين حافز لكي يأخذوا في الحسبان جميع تكاليف العمليات.
    Es necesario determinar y vigilar todos los costos asociados para asegurar que siga habiendo financiación suficiente durante el período del plan maestro. UN ومن الضروري تحديد جميع التكاليف ذات الصلة ورصدها من أجل كفالة استمرار إتاحة التمويل الكافي طوال فترة المخطط العام.
    El Programa Principal G corresponde a todos los costos indirectos y servicios comunes en que participa la ONUDI. UN أمّا البرنامج الرئيسي زاي فيُبيِّن جميع التكاليف غير المباشرة والخدمات المشتركة التي تشارك فيها اليونيدو.
    Para establecer esta suma fue necesario dedicar mucho tiempo a reunir y unificar todos los costos afines de las distintas dependencias orgánicas. UN وقد استغرق تحديد هذا المبلغ قدرا كبيرا من الوقت في جمع وتوحيد جميع التكاليف ذات الصلة من مختلف الوحدات التنظيمية.
    En primer lugar, Suiza sufragará todos los costos adicionales que tengan que afrontar las Naciones Unidas. UN أولا، ستتحمل سويسرا جميع التكاليف اﻹضافية التي كان يمكن أن تتحملهــا اﻷمم المتحـــدة.
    En primer lugar, protegen a los acreedores al evitar que asuman todos los costos de unas malas decisiones en materia de préstamos, haciendo así recaer toda la carga sobre los deudores. UN فنها، أولاً، تحمي الدائنين من تحمﱡل جميع التكاليف الناتجة عن قرارات اﻹقراض السيئة، ملقية بذلك كل العبء على المدينين.
    ■ Personal internacional: Abarca todos los costos relacionados con el personal internacional. UN • الموظفون الدوليون: تشمل جميع التكاليف المرتبطة بالموظفين الدوليين.
    todos los costos vinculados al transporte de las mercancías hasta el almacén se consideran parte del costo medio. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بجلب السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    Estas estimaciones no incluyen todos los costos y deben tomarse como límites inferiores. UN وهذه التقديرات لا تتضمن جميع التكاليف وينبغي اعتبارها بيانات تحتية.
    El empleador acordó rembolsar a la Energoprojekt todos los costos, cargos y gastos reales efectuados para el contrato. UN وافق صاحب العمل على أن يسدد لشركة إنرجوبروجكت جميع التكاليف الفعلية والرسوم والنفقات المتكبدة نتيجة للعقد.
    Dependencia de la eliminación acelerada de la plena financiación de todos los costos incrementales UN ربط تعجيل التخلص التدريجي بالتمويل الكامل لجميع التكاليف الإضافية
    Dependencia de la eliminación acelerada de la plena financiación de todos los costos incrementales UN ربط تعجيل التخلص التدريجي بالتمويل الكامل لجميع التكاليف الإضافية
    En el cuadro 1 que figura más abajo se resumen todos los costos asociados con la puesta en práctica de la gestión de la continuidad de las actividades en las Naciones Unidas, por componente del gasto. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لجميع التكاليف المصاحبة لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في الأمم المتحدة، حسب عناصر النفقات.
    Por las razones ya expuestas, se han eliminado también todos los costos por trabajos relacionados con el petróleo sumergido. UN وللأسباب التي سبقت الإشارة إليها حذفت كذلك جميع تكاليف الأعمال المتعلقة بالنفط الغارق.
    todos los costos son estimaciones en dólares de los Estados Unidos. UN كل التكاليف مقدرة بدولارات الولايات المتحدة.
    La Secretaría asumiría asimismo todos los costos auxiliares, además de los costos de los sistemas de comunicación, agua y electricidad. UN كما ستتحمل اﻷمانة كافة التكاليف الاضافية، إضافة إلى كافة رسوم الاتصالات والمياه والكهرباء.
    De acuerdo con esta decisión, el FNUAP recibe con antelación el monto total de todos los costos relativos a una determinada adquisición, incluidos derechos por servicios de adquisición calculados en función de la tasa establecida por la Directora Ejecutiva. UN وتمشيا مع هذا القرار، يجري التسديد بالكامل للصندوق قبل الاضطلاع بأنشطة الشراء فيما يتعلق بجميع التكاليف المتصلة بالمشتريات، بما في ذلك رسم خدمات المشتريات بالمعدل الذي تحدده المديرة التنفيذية.
    El PNUD no había cargado todos los costos acumulados en el estado de los ingresos o todas las obligaciones en el balance general. UN ولم يحمل البرنامج الإنمائي كامل التكاليف المستحقة على بيان الإيرادات أو يرفع مجموع الخصوم في الميزانية العمومية.
    El Grupo acepta la afirmación de China National de que, según esos contratos, los empleadores iraquíes tenían que pagar todos los costos de repatriación de los empleados de China National. UN ويقبل الفريق مزاعم الوطنية الصينية أن أصحاب العمل العراقيين كانوا مطالبين بموجب هذه العقود بأن يتحملوا كافة تكاليف إعادة موظفي الوطنية الصينية إلى الوطن.
    El cuarto factor se refiere a todos los costos restantes, tales como gastos de funcionamiento. UN (د) يتصل العامل الرابع بكل التكاليف الأخرى مثل مصروفات التشغيل.
    todos los costos de estos exámenes y servicios de asesoramiento, así como una parte de los costos de las medidas de planificación de la familia conexas, son sufragados por el seguro de salud. UN وجميع التكاليف المتعلقة بهذه الفحوصات والإرشادات، فضلا عن جزء من التكاليف المتعلقة بتدابير تنظيم الأسرة، يتحملها مقدمو خدمات التأمين الصحي.
    Se registra inicialmente a su valor razonable y se contabilizan todos los costos de las transacciones. UN وتسجل في البداية بالقيمة العادلة مع تسجيل أي تكاليف للمعاملات كمصروفات.
    La Administración aceptó la recomendación reiterada por la Junta de que velara por que se tomaran en consideración todos los costos en el análisis de la relación costo-beneficio y que se justificaran adecuadamente los beneficios previstos. UN 192 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بكفالة المراعاة التامة للتكاليف في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    El presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura no puede absorber todos los costos asociados y, por consiguiente, a partir de 2013 se necesitarán recursos adicionales. UN ولا يمكن استيعاب تلك التكاليف بالكامل في حدود ميزانية المخطط العام، ومن ثم فهي تتطلب توفير موارد مالية إضافية اعتبارا من عام 2013.
    A este respecto, se expresó la opinión de que esos sistemas debían concebirse para lograr que los explotadores internalizaran todos los costos de sus operaciones y, por consiguiente, que debería ser innecesario recurrir a fondos públicos para indemnizar la pérdida resultante de tales actividades peligrosas. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع خطط تكفل استيعاب القائمين بالنشاط لجميع تكاليف عملياتهم، وأنه لا ينبغي استخدام الأموال العامة في التعويض عن خسارة ناجمة عن هذه الأنشطة الخطرة.
    La KPC afirma que todos los costos de producción están incluidos en la reclamación PSL, incluidos los costos que se habrían asumido respecto del volumen de la pérdida de fluidos si se hubieran producido en el mismo momento que el volumen de la pérdida de producción. UN وتدعي المؤسسة أن جميع تكاليف الإنتاج قد أخذت في الحسبان في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات، بما في ذلك التكاليف التي كان سيتم تكبدها بصدد حجم السوائل المفقود لو كان قد تم إنتاجه في نفس وقت حجم الإنتاج المفقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more