El informe refleja el consenso pleno de todos los miembros del Grupo Consultivo Superior. | UN | ويعكس التقرير توافقا كاملا في آراء جميع أعضاء الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
También se convino en que todos los miembros del Grupo de trabajo estaban dispuestos a poner en marcha la operación. | UN | واتفق أيضا على أن جميع أعضاء الفريق العامل مستعدون لبدء العملية. |
Se observó que todos los miembros del Grupo de Trabajo disponían ya de acceso a listas de direcciones de periodistas. | UN | ولوحظ أن جميع أعضاء الفريق العامل لديهم فعلاً قوائم بالعناوين البريدية للصحفيين. |
Para concluir, todos los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales pudieron ponerse de acuerdo en cuanto a la siguiente recomendación cuidadosamente equilibrada de que | UN | وفي النهاية، تمكن جميع أعضاء فريق الخبراء الحكوميين من الاتفاق على التوصية المتوازنة بعناية بأنه |
Los Ministros invitaron a todos los miembros del Grupo de los 77 a que participaran activamente en la reunión y a que se hicieran representar a un alto nivel. | UN | ودعا الوزراء جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ إلى المشاركة بنشاط وإرسال وفود رفيعة المستوى لتمثلها في ذلك الاجتماع. |
De esa forma, todos los miembros del Grupo participaron en la determinación de esas prioridades. | UN | وقد ضمن ذلك إدماج جميع أعضاء المجموعة في عملية تحديد أولويات تمويل الصندوق. |
todos los miembros del Grupo de Trabajo asistieron a las reuniones. | UN | وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته. |
todos los miembros del Grupo de Trabajo, a excepción del Sr. Kenneth Osborne Rattray, asistieron a las reuniones. | UN | وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي. |
todos los miembros del Grupo de trabajo, a excepción del Sr. Kenneth Osborne Rattray, asistieron a las reuniones. | UN | وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي. |
El presidente del grupo determinará qué documentos habrán de transmitirse a todos los miembros del Grupo y a las partes. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
todos los miembros del Grupo de trabajo, asistieron a las reuniones. | UN | وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته. |
todos los miembros del Grupo de trabajo asistieron a las reuniones. | UN | وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته. |
todos los miembros del Grupo de Operaciones en Situaciones de Crisis se encargan de ejecutar el sistema en sus respectivos departamentos | UN | ويتولى جميع أعضاء فريق العمليات المعني بالأزمات تنفيذ هذا النظام كل في إدارته |
El informe provisional también refleja las opiniones de todos los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, cuyos Copresidentes distribuyeron entre ellos el proyecto de informe. | UN | ويعكس التقرير الأولي أيضا آراء جميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الذين عمَّم عليهم الرئيسان المشاركان مشروع التقرير. |
todos los miembros del Grupo de Contacto se oponen firmemente a la independencia de Kosovo y a la continuación de un statu quo inaceptable. | UN | ٢ - ويعارض جميع أعضاء فريق الاتصال بشدة استقلال كوسوفو واستمرار الحالة الراهنة غير المقبولة. |
Actualmente el documento goza del apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Se ha invitado a todos los miembros del Grupo de los 77 y China a adherirse al Acuerdo. | UN | وقد دُعي جميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق. |
¿Puedo ver a todos los miembros del Grupo de Butterscotch, por favor? Miren, sé que no les gusta esto. | Open Subtitles | هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟ آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون فكرة الأحصنة هذه. |
108. En su 36º período de sesiones en julio de 1989, el Comité decidió autorizar al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones a adoptar decisiones de admisibilidad de las comunicaciones cuando todos los miembros del Grupo estuvieran de acuerdo. | UN | 108- قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين التي عقدتها في تموز/يوليه 1989 أن تأذن للفريق العامل المعني بالبلاغات اعتماد قرارات إعلان مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه. |
La Comisión quizá desee pedir a todos los miembros del Grupo de Tareas que lleven a cabo un estudio similar y que informen al respecto a la Comisión al cabo de un período de dos años. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين. |
Los expedientes de inscripción de la OPDR estarán a disposición de todos los miembros del Grupo de Trabajo, a petición de los interesados. | UN | وستكون التسجيلات المدونة التي يحتفظ بها المكتب متاحة لجميع أعضاء الفريق العامل، بناء على طلبهم. |
Éstas pueden consistir en la denegación del acceso a préstamos a todos los miembros del Grupo cuando uno deja de pagar sus cuotas u otros planes menos estrictos. | UN | وبعض هذه النظم يحرم جميع أعضاء الجماعة من الحصول على قروض إذا تخلف أحدهم عن السداد، وإن كانت النظم اﻷخرى أقل تشددا. |
En Sierra Leona, todos los miembros del Grupo visitaron Bo, Kenema y Buedu. | UN | وفي سيراليون، قام كل أعضاء الفريق بزيارة بو، وكينيما وبويدو. |
2. La presente Convención no se aplicará cuando el delito se cometa dentro de un solo Estado, cuando todos los miembros del Grupo delictivo sean nacionales de ese Estado y cuando todas las víctimas sean nacionales o entidades de ese Estado. | UN | ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة . |
todos los miembros del Grupo de redacción | UN | كل أعضاء فريق الصياغة |
8. El Sr. Alfonso Martínez, PresidenteRelator del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, dio la bienvenida a los participantes y les hizo llegar los saludos de todos los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | 8- ورحب السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز، رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالمشاركين وأبلغهم تحيات كافة أعضاء الفريق العامل. |
La labor de la UNDOCO, realizada de manera imparcial, abierta y transparente, refleja las opiniones de todos los miembros del Grupo. | UN | وعمل مكتب تنسيق عمليات التنمية، الذي يتسم بالحياد والانفتاح والشفافية، يعكس وجهات نظر كافة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En este contexto, deseo referirme concretamente a la cuestión de la Ciudad de Jerusalén, cuestión fundamental para todos los miembros del Grupo de Estados Árabes. | UN | وأود في هذا الصدد أن أتناول بوجه خاص قضية مدينة القدس، وهي قضية أساسية بالنسبة لجميع أعضاء المجموعة العربية. |
También dio la gracias a todos los miembros del Grupo de Expertos y el Grupo Directivo por su dedicación y sus esfuerzos durante la fase inicial del proceso ordinario. | UN | وأعرب عن الشكر لجميع أعضاء فريق الخبراء والفريق التوجيهي لتفانيهم وعملهم الدؤوب طوال مرحلة بدء العملية المنتظمة. |