"todos los períodos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل دورة من
        
    • لجميع فترات
        
    • بشأن جميع فترات
        
    • جميع الدورات
        
    • جميع دورات
        
    • جميع دوراتها
        
    • جميع عصور
        
    • جميع دوراته
        
    • الدورات جميعها
        
    • لكل دورة من
        
    Asistieron también a todos los períodos de sesiones del Comité Asesor representantes de la OSSI y del Departamento de Gestión. UN وقد حضر أيضا ممثلون عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة الشؤون الإدارية كل دورة من دورات اللجنة.
    Es por ello que formulo un llamamiento tanto a la Mesa como a la Presidencia a fin de que den muestras de la flexibilidad de que hemos disfrutado año tras año en todos los períodos de sesiones de la Primera Comisión. UN ولذا فإني أناشد المكتــب والرئيس التحلي بالمرونة التي كنا نتمتع بها كل سنــة في كل دورة من دورات اللجنة الأولى.
    El tema del terrorismo internacional va a examinarse en todos los períodos de sesiones de la Asamblea General, por lo que debería ser declarado oficialmente tema anual. UN ومن المقرر مناقشة بند اﻹرهاب الدولي في كل دورة من دورات الجمعية العامة وعليه ينبغي جعله بندا رسميا كل سنة.
    Limitación de los débitos y los créditos en virtud del párrafo 3 del artículo 3 para todos los períodos de compromiso UN الحد من القيد في الحساب الدائن والقيد في الحساب المدين من المادة 3-3 بالنسبة لجميع فترات الالتزام
    Los representantes de la Federación han participado en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo de Social, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وشارك ممثلو الاتحاد في كل دورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة.
    El Centro ha participado en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos celebrados entre 2006 y 2009 y ha realizado numerosas declaraciones. UN شارك المركز في كل دورة من دورات مجلس حقوق الإنسان التي عقدت في الفترة من 2006 إلى 2009، وقدم العديد من البيانات.
    Desde que obtuvo la condición de entidad de carácter consultivo, el Fondo ha participado en todos los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومنذ حصل الصندوق على مركزه الاستشاري، شارك في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة.
    La secretaría ha atendido a esta solicitud para todos los períodos de sesiones de la CP desde el segundo hasta el décimo. UN وقد لبت الأمانة هذا الطلب في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف من الدورة الثانية إلى العاشرة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización participó en todos los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة.
    :: todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra de 2009 a 2012; UN :: كل دورة من دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف من 2009 إلى 2012؛
    Por otra parte, en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Población los representantes de la División de Estadística, las comisiones regionales, programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas formulan declaraciones acerca de las actividades de sus organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي الشعبة الاحصائية واللجان اﻹقليمية والبرامج والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة يقومون في كل دورة من دورات لجنة السكان باﻹدلاء ببيانات عن أنشطة منظماتهم.
    Por otra parte, en todos los períodos de sesiones de la Comisión los representantes de las comisiones regionales, programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas formulan declaraciones acerca de las actividades de sus organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي اللجان اﻹقليمية والبرامج والهيئات والوكالات المتخصصة يقومون في كل دورة من دورات اللجنة باﻹدلاء ببيانات عن أنشطة منظماتهم.
    Quiero plantear una cuestión adicional relativa a algo que debatimos en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarme de los últimos años: la cuestión de si deben realizarse o no reuniones paralelas de los grupos de trabajo subsidiarios. UN وأود أن أثير فقط نقطة واحدة تتصل بما ناقشناه في كل دورة من دورات هيئة نزع السلاح إبان السنوات الماضية: وهي مسألة ما إذا كان ينبغي عقد اجتماعات موازية لﻷفرقة العاملة الفرعية.
    El Comité Especial ha mantenido este concepto en todos los períodos de sesiones que ha celebrado a partir de la primavera de 1993, y cada otoño la Asamblea General lo ha hecho suyo en su resolución general sobre mantenimiento de la paz. UN وأبقت اللجنة على هذه الفكرة في كل دورة من دوراتها منذ اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٣. كما أيدها كل خريف قرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحفظ السلام.
    En la resolución relativa a las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas que se aprueba anualmente en todos los períodos de sesiones de la Asamblea General, se hace hincapié en esas esferas prioritarias y en esas recomendaciones. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية وتلك التوصيات يجري إبرازها لدى انعقاد كل دورة من دورات الجمعية العامة في القرار السنوي المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية.
    Ese objetivo ha sido reafirmado en todos los períodos de sesiones de la Asamblea General durante varios años, y la oradora manifiesta la esperanza de la Secretaría se esforzará con mayor diligencia para alcanzarlo. UN وأشارت إلى أن هذا الهدف قد أعيد تأكيده في كل دورة من دورات الجمعية العامة لعدد من السنين، وأعربت عن أملها في أن يزيد اجتهاد اﻷمانة العامة لتحقيقه.
    Representantes del Fondo asistieron a todos los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías durante el período del informe. UN حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لنادي سيرا كل دورة من دورات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    El período durante el cual podrán pagarse esas aportaciones adicionales simultáneas no deberá exceder de tres años durante el período total de aportación para todos los períodos de aportación UN ولا يجوز دفع هذه الاشتراكات الإضافية المتزامنة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات خلال مجموع فترة الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي لجميع فترات الاشتراك.
    b) No se lleva un registro sistemático de todos los detenidos, ni se registran todos los períodos de detención preventiva; UN (ب) عدم تسجيل جميع المحتجزين تسجيلاً منهجياً وعدم الاحتفاظ بسجلات بشأن جميع فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة؛
    todos los períodos de sesiones tuvieron lugar en Viena, salvo indicación en contrario. UN وقد عُقدت جميع الدورات في فيينا، ما لم يرد خلاف ذلك.
    Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. UN وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة.
    La Comisión abordó la cuestión de la coordinación y la cooperación en todos los períodos de sesiones subsiguientes. UN وتناولت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في جميع دوراتها اللاحقة.
    Como se subraya en el preámbulo de la Convención, el genocidio ha dejado su marca en todos los períodos de la historia, trágico reconocimiento que da al concepto su naturaleza evolutiva dentro de la historia. UN وقد أكدت ديباجة الاتفاقية أن إبادة اﻷجناس شوهت " جميع عصور التاريخ " وأن هذا الاعتراف الفاجع هو الذي يكسب هذا المفهوم طابعا متطورا تاريخيا.
    Se debería crear un procedimiento especial para informar al Consejo de Derechos Humanos en todos los períodos de sesiones sobre las consecuencias que tenían para los derechos humanos las medidas coercitivas unilaterales, y debería haber un marco normativo para tales medidas. UN وينبغي إنشاء إجراء خاص لرفع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان في جميع دوراته بشأن تداعيات التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وينبغي أن يكون هناك إطار معياري لهذه التدابير.
    todos los períodos de sesiones se celebraron en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد عقدت هذه الدورات جميعها في مقر اﻷمم المتحدة.
    Los Estados partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben presentar informes en todos los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. UN وينبغي للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تقدم تقارير لكل دورة من دورات اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more