"trabajador" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل
        
    • عامل
        
    • للعمال
        
    • للعامل
        
    • موظف
        
    • عمال
        
    • يعمل بجد
        
    • عاملاً
        
    • أخصائي
        
    • كادح
        
    • العاملين
        
    • الأخصائي
        
    • العاملة
        
    • مجتهد
        
    • بالعامل
        
    Dicho trabajador sigue empleado, lleva en su puesto más de 20 años y ocupaba el apartamento como miembro de su asociación de trabajadores. UN ولا يزال هذا العامل في عمله، وقد باشره منذ عشرين عاما وكان يشغل الشقة كعضو في رابطة العمال التابع لها.
    Cuando el trabajador presenta una enfermedad más grave, las autoridades lo dispensan de trabajar y lo envían a un hospital adecuado. UN وعندما يكون المرض الذي يعاني منه العامل خطيرا تعفي السلطات العامل المريض من واجبه وتبعثه إلى مستشفى ملائم.
    Se calcula que un trabajador palestino mantiene a un promedio de 10 personas. UN والتقديرات تشير الى أن العامل الفلسطيني يعول ١٠ أشخاص في المتوسط.
    Otro trabajador, de Masada, sufrió la amputación de los dedos cuando podaba árboles propiedad de un empleador israelí. UN وقطعت أصابع عامل آخر من مسعده بينما كان يقوم بتقليم اﻷشجار المملوكة لرب عمل اسرائيلي.
    Un trabajador árabe fue detenido para ser interrogado, pero no se pudo determinar si había participado en el incidente. UN وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة.
    Puede sustituirse la totalidad de las vacaciones anuales por una compensación monetaria, con excepción de seis días, con el consentimiento escrito del trabajador. UN ويجوز الاستعاضة عن كامل مدة العطلة السنوية، ما عدا ستة أيام، بتقديم تعويض مالي بعد الحصول على موافقة العامل الخطية.
    Si transcurren más de cinco años después de la presentación de dicha información, el trabajador perderá su derecho a un reembolso. UN فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ.
    Esta política debe contribuir de manera global a mejorar el estatuto del trabajador independiente. UN ويتوقع أن تسهم هذه السياسة في تحسين مركز العامل المستقل بصفة عامة.
    Cada trabajador ganaba un salario medio de unos 27,50 dólares al día. UN وكان العامل العادي يكسب أجرا يوميا يبلغ حوالي 27.50 دولار.
    De allí en adelante, las interrupciones del embarazo sólo se pueden realizar por recomendación de un médico o de un trabajador social. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    El subsidio dura desde el día del siniestro hasta la curación del trabajador o su declaración de invalidez. UN وتدفع الإعانة منذ يوم وقوع الحادث وحتى يوم تماثل العامل للشفاء أو يوم إعلان إعاقته.
    Se supone que un trabajador migrante puede, con este ingreso, proporcionar una vivienda adecuada. UN ويفترض أن يكون العامل المهاجر قادراً على توفير مسكن مناسب بهذا الدخل.
    El término " trabajador migratorio " no abarca necesariamente a todos esos trabajadores extranjeros. UN ومصطلح ' ' العامل المهاجر`` لا يشمل بالضرورة كل هؤلاء العمال الأجانب.
    El trabajador debe haberse comprometido a respetar las condiciones de un contrato escrito de trabajo con un horario de trabajo de por lo menos media jornada. UN ويجب أن يُعيَّن العامل بواسطة عقد عمل خطي ينص على ساعات العمل التي يجب ألا تقل عن العمل على أساس التفرغ الجزئي.
    El empleador recibe además de los Euro 6,70 una subvención de Euro 14,30 por hora que le permite pagar al trabajador la tarifa del mercado. UN ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق.
    Todas estas remuneraciones están en correspondencia con el salario que devenga cada trabajador(a). UN وتُدفع جميع هذه المكافآت وفقا للمرتب المستحق لكل عامل أو عاملة.
    Ningún trabajador será objeto de intimidación o trato degradante ni de medidas disciplinarias si no median procedimientos justos. UN ولا يجوز إخضاع أي عامل للتخويف أو للمعاملة المهينة أو للتأديب دون توفر إجراءات عادلة.
    Ningún trabajador será objeto de intimidación o trato degradante ni de medidas disciplinarias si no median procedimientos justos. UN ولا يجوز إخضاع أي عامل للتخويف أو للمعاملة المهينة أو للتأديب دون توفر إجراءات عادلة.
    La Comisión también observó que en el Plan Nacional de Seguros no se establecían umbrales, por lo que ningún trabajador quedaba excluido de sus beneficios. UN كما لاحظت اللجنة أن برنامج التأمين الوطني لم يضع حدودا دنيا معينة، وبالتالي لا يجري استبعاد أي عامل من تغطية البرنامج.
    La Ley protegerá el trabajo en todas sus formas y los derechos que ella otorga al trabajador son irrenunciables. UN كما أن القانون يحمي جميع أشكال العمل وأن الحقوق التي يمنحها القانون للعمال غير قابلة للتصرف.
    Cuando haya concluido el período de licencia, el empleador debe facilitar al trabajador el acceso a la capacitación para una plena reintegración profesional. UN وبعد انتهاء اﻹجازة، ينبغي أن يوفر رب العمل للعامل أو العاملة سبل الحصول على التدريب ﻹعادة الاندماج في المهنة بالكامل.
    Bueno, solo será por unas semanas, hasta que pueda encontrar a un nuevo trabajador. Open Subtitles حسناً ، أنه فقط لأسابيع قليلة حتي أستطيع العثور علي موظف جديد
    El Tribunal examinó el caso de un trabajador textil de sexo masculino al que se le había negado la jubilación anticipada a causa de su género. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية في قضية رفعها أحد عمال النسيج كان قد رُفض طلبه للحصول على معاش تقاعد مبكِّر بسبب نوع جنسه.
    el es un muy inteligente, valiente, hombre dedicado, trabajador con una idea brillante que se las arreglo para ejecutar. Open Subtitles انه ذكي للغاية و، شجاع، مكرس، الرجل يعمل بجد مع فكرة رائعة أن تمكن من التنفيذ.
    □ Para integrar un sindicato se requiere ser trabajador activo de la empresa. UN □ للانضمام إلى أية نقابة يجب أن يكون الشخص عاملاً فعلاً في المؤسسة.
    El objetivo que se persigue es que un agente de policía de cada comisaría esté también capacitado como trabajador social, lo que está próximo a conseguirse en la práctica. UN والهدف هو إيجاد ضابط شرطة في كل مركز شرطة يكون أيضا أخصائي اجتماعي مدرب، وقد أوشك هذا الهدف على التحقيق قدر الإمكان من الناحية العملية.
    Sé que tengo mucho que aprender, pero soy muy trabajador. Open Subtitles ، أعرف أن لدي الكثير لتعلمه و لكني عاملٌ كادح
    Un trabajador de asistencia humanitaria fue matado en el norte de Hashaba, Darfur septentrional. UN وقُتل أحد العاملين في المجال الإنساني في الهشابة الشمالية، في شمالي دارفور.
    Era conveniente que el trabajador social que desempeñara ese papel recabara la cooperación plena del niño y su familia, si esta estaba disponible. UN ومن المستحب أن يسعى الأخصائي الاجتماعي لدى الاضطلاع بهذا الدور إلى إشراك الطفل والأسرة إشراكاً كاملاً إذا ما أتيح ذلك.
    Es muy trabajador muy atento honrado. Open Subtitles فهو مجتهد ومهتم بالأمور ومستقيم
    , teniendo en cuenta el perjuicio sufrido por el trabajador a causa del despido. UN ، مراعاة للضرر الذي لحق بالعامل من جراء فصله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more