"trabajo conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل المشترك
        
    • العمل المشترك
        
    • العمل المشتركة
        
    • عاملا مشتركا
        
    • الجهود المشتركة
        
    • جهود مشتركة
        
    • عمل مشترك
        
    • بالعمل المشترك
        
    • للعمل معا
        
    • بعمل مشترك
        
    • عاملاً مشتركاً
        
    • عملهما المشترك
        
    • للعمل المشترك
        
    • بالعمل معا
        
    • العاملة المشتركة
        
    Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento UN مذكرة من إعداد الرئيسين المشاركين للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: UN وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية.
    * Determinación de indicadores específicos para el Programa de trabajo conjunto con el CDB UN :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    El propósito del grupo de trabajo conjunto es coordinar todas las actividades operacionales de la Misión. UN وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة.
    En 1994, se volvió a asignar la presidencia del grupo de trabajo conjunto a las Naciones Unidas representada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عام ١٩٩٤، نقلت رئاسة الفريق العامل المشترك في الجانب الممثل لﻷمم المتحدة الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    18/21. Grupo de trabajo conjunto Organismo Internacional de Energía Atómica/Organización Marítima Internacional/ UN ١٨/٢١ - الفريق العامل المشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En segundo lugar, el Gobierno ha comenzado a emitir tarjetas de residencia provisionales, válidas por un mes, a todos aquellos que regresan bajo los auspicios del Grupo de trabajo conjunto. UN وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك.
    Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento UN مذكرة من إعداد رئيسي الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    INFORME DEL GRUPO DE trabajo conjunto SOBRE EL CUMPLIMIENTO ACERCA DE LA LABOR REALIZADA EN EL 11º PERÍODO DE SESIONES UN تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة الحادية عشرة للهيئتين الفرعيتين
    Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el UN مذكرة من إعداد رئيسي الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento UN مذكرة من إعداد رئيسي الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    El Grupo de trabajo conjunto retendrá el control general del Estudio en todo momento y respecto de todas las fases del Estudio. UN ويحتفظ الفريق العامل المشترك بالإشراف العام على دراسة الجدوى في كل الأوقات وفي جميع مراحل الدراسة.
    trabajo conjunto con redes de programas temáticos UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    Por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    Un grupo de trabajo conjunto se encargará de examinar las normas aplicables en esta esfera y de elaborar los programas de formación pertinentes. UN وأعلن أن فريقا عاملا مشتركا سيكلﱠف بالنظر في اﻷحكام المنطبقة في هذا المجال وإعداد برامج التدريب بشأن هذا الموضوع.
    Fue una importante aplicación del objetivo de la Carta de las Naciones Unidas de estimular el trabajo conjunto con las organizaciones regionales y subregionales. UN وكان ذلك وفاء رائعا لواحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو التشجيع على الجهود المشتركة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Una respuesta eficaz exige el trabajo conjunto de gobiernos, organismos internacionales y la sociedad civil. UN وأي استجابة فعالة تتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الحكومة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Esas normas fueron elaboradas por un Grupo de trabajo conjunto formado por la UNTAES, el ACNUR y las autoridades croatas. UN وقد وضع فريق عمل مشترك يضم اﻹدارة الانتقالية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولون كروات هذه اﻹجراءات.
    Se fijan objetivos y pautas para el trabajo conjunto entre las instituciones. UN وتحدد الأهداف والاتجاهات الخاصة بالعمل المشترك بين المؤسسات.
    Las comunidades y las autoridades urbanas tendrán que encontrar medios de trabajo conjunto más eficaces. UN وستحتاج المجتمعات المحلية وسلطات المناطق الحضرية إلى أن تبحث عن طرق أكثر فعالية للعمل معا.
    Hemos utilizado varios tipos de asociación para promover el trabajo conjunto con las organizaciones regionales. UN 49 - وفي محاولتنا القيام بعمل مشترك مع المنظمات الإقليمية، جرى تطبيق عدة أنواع من الشراكة.
    El Instituto y la División también establecieron un grupo de trabajo conjunto sobre administración pública y erradicación de la pobreza. UN وكذلك أنشأ المعهد والشعبة فريقاً عاملاً مشتركاً معنياً بالإدارة العامة والقضاء على الفقر.
    28. Alienta, en este contexto, a la secretaría y al MM a desarrollar su programa de trabajo conjunto como se indica en el párrafo 22 de la Estrategia, para que la DCI lo incluya en su evaluación; UN 28 - يشجع الأمانة والآلية العالمية، في هذا السياق، على وضع برنامج عملهما المشترك على النحو المبين في الفقرة 22 من الاستراتيجية كي تنظر فيه وحدة التفتيش المشتركة في التقييم الذي ستجريه؛
    Otras muchas actividades han sido objeto de trabajo conjunto entre la OCI y las Naciones Unidas. UN وشكلت أنشـــطة عديدة أخـــرى مواضـــيع للعمل المشترك بين منظمـــة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة.
    74. Invita a la Conferencia a aprovechar la oportunidad para renovar su compromiso de trabajo conjunto para vencer la pobreza, la desigualdad y el atraso. UN ٤٧- وأخيرا، دعا المؤتمر الى أن ينتهز الفرصة لتجديد التزامه بالعمل معا من أجل التغلب على الفقر وعدم المساواة والتخلف.
    Grupos de trabajo conjunto de los campus UN الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بحيز الكلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more