"trabajos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال
        
    • عمل فريق
        
    • لمداولات
        
    • بعمل فريق
        
    • بتنظيم العمل
        
    • الوظائف في
        
    Así pues, debe establecerse un reglamento que rija los trabajos del Consejo con el justo objetivo de garantizar la transparencia necesaria. UN وعلى هذا النحو، يجب أن يوضع نظام داخلي ينظم أعمال المجلس ويتوخى هدفا عادلا وهو ضمان الشفافية المطلوبة.
    Las medidas adoptadas para mejorar la transparencia de los trabajos del Consejo constituyen hechos positivos que acogemos con satisfacción. UN ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا.
    Portugal colaboró con los trabajos del Seminario en calidad de Potencia Administradora. UN وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة.
    Asimismo, cabe destacar la excelente labor cumplida por el Presidente Diogo Freitas do Amaral, quien dirigiera diligentemente los trabajos del pasado período de sesiones. UN كما نود إبراز العمل الممتاز الذي قام به الرئيس ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي قاد بلا كلل أعمال الدورة الماضية.
    Todos los países que aportan contingentes deberían tener la oportunidad de participar como miembros de pleno derecho en los trabajos del Comité. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    Hasta 1995 los trabajos del Comité ad hoc revelaron una creciente aceptación de este concepto. UN وحتى عام 1995، كانت أعمال اللجنة المخصصة تنم عن قبول متزايد لهذا المفهوم.
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل أعمال اللجنة
    Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس.
    :: Los resultados de los trabajos del Comité de la Troika árabe, UN تطورات الوضـع فـي العـراق وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية،
    Instamos a la Asamblea General a tener en cuenta las consecuencias del éxodo del personal para la conclusión oportuna de los trabajos del Tribunal Internacional. UN وأحث الجمعية العامة على ألا تغض الطرف عن أثر مغادرة الموظفين لنا على إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد لها.
    Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasilia UN 1967 عضو الوفد الجزائري المشارك في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، برازيليا
    Malasia reitera que colaborará plenamente en el fortalecimiento de los trabajos del Consejo Ejecutivo. UN وماليزيا تؤكد من جديد تعاونها الكامل في مجال دعم أعمال المجلس التنفيذي.
    También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Como físico, no solo se queda temiendo... por los trabajos del universo. Open Subtitles و كفيزيائي لا يجلسُ فقط في خشية من أعمال الكون.
    D. Aprobación del programa y organización de los trabajos del período de sesiones UN دال ـ إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم أعمال الدورة
    Esto entorpecía gravemente los trabajos del Comité y le impedía terminar su examen de las revisiones propuestas. UN وهذا من شأنه أن يعرقل بشدة أعمال اللجنة ويمنعها من استكمال استعراضها للتنقيحات المقترحة.
    Organización de los trabajos del 49º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos UN تنظيم أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان
    Existen también cuestiones relacionadas con la viabilidad de una participación ministerial más amplia en los trabajos del Consejo. UN وهناك مسائل أخرى تتعلق باﻹمكانية العملية لتوسيع نطاق الوزراء الذين يشتركون في أعمال المجلس.
    8. También participó en los trabajos del Seminario la delegación de Palestina. UN ٨ - واشترك وفد فلسطيني أيضا في أعمال الحلقة الدراسية.
    Se adjunta en el anexo II del presente informe un informe de la Presidenta sobre el resultado de los trabajos del grupo de contacto. UN وقد تم ضم تقرير الرئيسة لنتائج عمل فريق الاتصال وصدر برسم المرفق الثاني لهذا التقرير.
    La Subdivisión de Secretaría del Consejo de Seguridad facilita periódicamente al Secretario General resúmenes internos sobre los trabajos del Consejo. UN ويتيح فرع أمانة مجلس الأمن بانتظام للأمين العام موجزات داخلية لمداولات المجلس.
    Las Partes tendrán la oportunidad de dar a conocer al Presidente y a la Vicepresidenta sus puntos de vista sobre los trabajos del GTE-PK en esta parte del período de sesiones y más adelante. UN وستتاح للأطراف فرصة لإطلاع الرئيس ونائبه على أفكارها المتعلقة بعمل فريق الالتزامات الإضافية خلال هذا الجزء من الدورة وما بعده.
    En la sección III infra propone la organización de los trabajos del segundo período de sesiones. UN ويرد في الفرع ثالثاً أدناه مقترح بتنظيم العمل للدورة الثانية.
    El propósito es dar nuevo impulso a los esfuerzos por lograr una distribución más equilibrada de los trabajos del comercio y la industria entre el hombre y la mujer. UN والهدف هو إنعاش الجهود الرامية لتحقيق توزيع الوظائف في التجارة والصناعة بين الرجل والمرأة على نحو أكثر توازناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more