La Ley de delitos penales establecía la pena de muerte por traición y asesinato. | UN | وينص قانون الجرائم الجنائية على توقيع عقوبة الإعدام في حالات الخيانة والقتل. |
Entonces yo... y vosotros, y todos nosotros caímos... mientras la traición sanguinaria prosperaba entre nosotros. | Open Subtitles | عندها سقطت أنا.. وأنتم، وجميعنا سقطنا.. في حين أن الخيانة الدموية تفوقت علينا |
Así que el ejército está colgando a dueños de granjas por traición. | Open Subtitles | لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة |
- El primer contacto fue hecho. - Cuidado, eso es alta traición. | Open Subtitles | ـ الإتصال الأول قد تم ـ احذر، تلك خيانة عظمى |
Igual no podemos dejar que nuestra ruta se desvíe por la traición de otros. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين |
Mi padre fué ejecutado en el '44 por alta traición. Yo tenía 6 años. | Open Subtitles | لقد أعدم والدي في عام 1944 بتهمة الخيانة العظمى، وقد كنت بالسادسة |
Si alguien averiguara que ayudaste a ese hombre, tú y Rose serían acusadas de traición. | Open Subtitles | إذا وجد شخص ما بأنك تساعدين هذا الرجل ستتهمين أنت وروز بتهمة الخيانة |
Fue asignado al caso por el general Carrington, que ha sido apresado por traición. | Open Subtitles | و مدير الامن وجه تهمة الخيانة العظمى للجنرال كيلتن و تم اعتقاله |
Cuando tres de mis agentes son arrestados por traición en 24 horas, se refleja muy mal hacia mí. | Open Subtitles | متى تم اعتقال ثلاث عملاء لأجل الخيانة في 24 ساعة إنه يعكس علي بشكل سيء |
Mi señor Cromwell, está arrestado por traición. | Open Subtitles | أيها اللوردكرومويل أنت موقوف بتهمة الخيانة |
Como representante elegido de esta gran ciudad, no puedo y no estaré callado frente a una flagrante traición a mis electores. | Open Subtitles | كممثل منتخب لهذه المدينة العظيمة فانا لا أستطيع ولن أبقى صامتاً في وجه مثل هذه الخيانة الوقحة لناخبيّ |
Como restitución por esta traición demanda Harrenhal y todas sus tierras relacionadas. | Open Subtitles | وكتعويضاً لهذه الخيانة يطالب بالحصول على هارينهال والأراضي التابعة لها |
Después de todo lo que hicimos, no creo que sea una traición. | Open Subtitles | بعد كل شيء فعلتة، لا أعتقد أن هذه هي خيانة |
Ella decía frases como: "¿Acaso no es toda historia una de traición?". | Open Subtitles | ستقول كلام مثل: أليس كل القصص هي قصص خيانة ؟ |
No, pero dado que sufrí la traición de una madre... sé que es un dolor que no se olvida... | Open Subtitles | لا لكنْ باعتبار أنّي نلت نصيبي مِنْ خيانة الأمّ، فأعلم أنّ مشاعر الألم تلك لا تزول |
Para cuando estaba cometiendo realmente el delito de traición, ya no tenía opción. | Open Subtitles | بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية لم يكن لديَّ خيار بعد |
Sabes, comprometida o no, esto fue una traición personal. Para todos nosotros. | Open Subtitles | سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا |
Me acabo enterando de todos los secretos, y duele cuando son sobre traición. | Open Subtitles | الأسرار لديها طريق تعود الي من خلاله حينما تكون متعلّقة بالخيانة |
Por lo tanto, es sorprendente que afirme ahora ante el Comité que lo han matado por presunta traición. | UN | ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته. |
O lo ejecutan por traición o sigue espiando aquí para el enemigo suministrándole la información que le proporcionamos. | Open Subtitles | إما تـُعدم بتهمة الخيانه أو تستمر فى التجسس لصالح الألمان وتمدهم بالمعلوماتك التى نعطيك إياها |
¿Es necesario que te recuerde que es un acto de traición ocultarme información concerniente a este asunto, sin importar cuán confidencial sea? | Open Subtitles | اريد ان اذكرك بأنها خيانه اخفاء المعلومات عني نسبة لهذه المسأله لا يوجد اعتبار عن كيفية تصنيف |
Y me aseguraré de que tu traición nunca llegue a la mesa. | Open Subtitles | و أنا أتأكّد من ألاّ توضع خيانتك على الطاولة أبدا. |
Pero deamndar al ejército en tiempos de guerra, no es patriótico ... bordea con la traición, Y me das asco. | Open Subtitles | لكن ان تقاضي الجيش في وقت الحرب ليس شيئاً وطنياً هذا مجاور للخيانة و أنا مشمئز منك |
También conviene mencionar los delitos de traición y sedición calificados asimismo como tales en los artículos 53 a 63 del Código Penal. | UN | وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات. |
Sin embargo, no advertisteis a su majestad de su traición. ¿Por qué? | Open Subtitles | ومع ذلك لم تُحذّر الملك من خيانتها كيف كان ذلك؟ |
xi) Matar o herir a traición a personas pertenecientes a la nación o al ejército enemigo | UN | ' ١١` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدر |
Estás hablando de un padre intentando comprender una grave traición por parte de la mujer a la que ama, la madre de su hijo. | Open Subtitles | رجل بخيانة بشعة تجاه المرأة التي يحبها وأم طفله |
En los casos de asesinato, parricidio y traición a la patria, se aplicará la pena de 30 años de presidio, sin derecho a indulto. | UN | ويعاقب على جرائم القتل وقتل اﻷب والخيانة بالسجن ثلاثين سنة دون حق العفو. |
Siempre parecen terminar en una trágica red de engaño y traición, ¿no? | Open Subtitles | يبدون دائما للإنتهاء في صفحة مأساوية خداع وخيانة أليس كذلك؟ |
La instalación de este dispositivo es claramente el resultado de mi traición a Apophis. | Open Subtitles | تركيب هذا الجهاز واضح أنه نتيجة خيانتي لأبوفيس |