"transferencias internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل الدولي
        
    • النقل الدولية
        
    • عمليات نقل
        
    • بالنقل الدولي
        
    • التحويلات الدائنة الدولية
        
    • نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي
        
    • التحويلات الدولية
        
    • بعمليات نقل
        
    • نقل دولية
        
    • بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي
        
    • المعاملات الدولية
        
    • التحويلات المالية الدولية
        
    • ونقلها دوليا
        
    • ونقلها على الصعيد الدولي
        
    • للنقل الدولي
        
    1991 Problemas del desarme: transferencias internacionales de armas, cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN ١٩٩١ مشاكل نزع السلاح: عمليات النقل الدولي لﻷسلحة، الدورة السادسة واﻷربعون للجمعية العامة
    Será necesario adoptar medidas apropiadas para promover la claridad de los procedimientos en las transferencias internacionales de armas. UN ويلزم اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الوضوح والمكاشفة في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    Formulario normalizado para la presentación de informes sobre transferencias internacionales de armas convencionales (exportaciones) UN النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    Mediante la consolidación de nuestros conocimientos sobre las transferencias internacionales de armas el Registro puede contribuir a reducir el riesgo de malentendidos o errores de cálculo. UN فبتعزيز معرفتنا بعمليات النقل الدولية للأسلحة، يمكن المساعدة في تقليل مخاطر سوء الفهم أو سوء التقدير.
    Adopta muchas formas, desde las grandes transferencias internacionales hasta el robo y la reventa localizados de poca magnitud. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Por otro lado, los informes presentados por esos países representan la mayor parte de las transferencias internacionales de armas que abarca el Registro. UN ومن ناحية أخرى، فإن التقارير التي قدمتها هذه البلدان تمثل معظم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي يغطيها السجل.
    Sin embargo, el Grupo tomó nota de algunos de los factores que impiden la participación universal en la notificación de las transferencias internacionales de armas. UN على أنه أحاط علما ببعض العوامل التي تؤثر في المشاركة العامة والمتعلقة بالنقل الدولي للأسلحة.
    Reitera su apoyo a las actividades que se han llevado a cabo dentro del marco del Registro y espera que su ámbito de aplicación se extienda más allá de las transferencias internacionales. UN ونحن نؤكد مجددا تأييدنا لﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد، ونأمل في أن يتجاوز مجال تطبيق السجل عمليات النقل الدولي.
    La cuestión de las transferencias internacionales de armas requiere un tratamiento global de parte de nuestra Organización para examinar todos sus aspectos y consecuencias. UN وتستدعي مسألة النقل الدولي لﻷسلحة المعالجة الشاملة من جانب منظمتنا كي يمكن دراسة جميع جوانبها واﻵثار المترتبة عليها.
    En este ámbito delicado, la transparencia en las transferencias internacionales de armas convencionales debe ser rigurosa. UN وفي هذا المجال الحساس، تصبح الشفافية في النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية أمرا جوهريا.
    Reconocimos entonces que deberían emprenderse negociaciones respecto de la limitación de las transferencias internacionales de tales armas. UN وقد سلمنا في ذلك الوقت بأنه ينبغي إجراء مفاوضات بشأن الحد من عمليات النقل الدولي لمثل هذه اﻷسلحة.
    Un acontecimiento importante que tuvo lugar este año fue la aprobación, por parte de la Comisión de Desarme, de un informe sobre las transferencias internacionales de armas. UN وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة.
    Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: las transferencias internacionales de armas comprenden, además del movimiento material del equipo desde el territorio nacional o hacia éste, la transferencia de titularidad y el control de ese equipo. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إلى داخله، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Apoyamos la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para regular las transferencias internacionales de armas, con miras a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Antigua y Barbuda Información sobre transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي
    El tema de las transferencias internacionales de armas durante muchos años ha sido preocupación de la comunidad mundial. UN ما برحت مسألة عمليات نقل اﻷسلحة الدولية طوال سنوات عديدة تشغل المجتمع العالمي.
    Los Estados no autorizarán las transferencias internacionales de armas o municiones que violen las obligaciones que han contraído con arreglo al derecho internacional: UN وينبغي ألا تأذن الدول بالنقل الدولي للأسلحة أو الذخائر الذي ينتهك التزاماتها المحددة وفقا للقانون الدولي، وذلك بالنسبة لما يلي:
    Si bien se recordó que las palabras “comercialmente razonable” se habían utilizado en el artículo 5 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito, el Grupo de Trabajo opinó que tal vez fuera necesario una nueva redacción idónea para evitar esa interpretación. UN ومع أنه استذكر أن عبارة " معقول تجاريا " قد استخدمت في المادة ٥ من قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحويلات الدائنة الدولية ، فقد رأى الفريق العامل أنه قد يلزم اجراء تعديل مناسب في الصياغة تحاشيا لذلك التفسير .
    La cuestión se plantea porque algunas disposiciones del AGCS prohíben de forma general las restricciones sobre las transferencias internacionales relacionadas con compromisos específicos. UN وقد طُرحت هذه المسألة لأن بعض أحكام الاتفاق تحظر بوجه عام فرض قيود على التحويلات الدولية المتعلقة بالتزامات معينة.
    También comenzaría el examen del tema sobre las transferencias internacionales de armas. UN كما ستبدأ النظر في البند الخاص بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Por lo tanto, sugerimos a ese respecto que el tratado abarque todas las transferencias internacionales de cualquier tipo de armas convencionales, entre otras las siguientes: UN لذا فإننا نقترح، في هذا الصدد، أن تشمل المعاهدة أي عمليات نقل دولية لأي أسلحة تقليدية، بما فيها:
    Los Estados partes deberán respetar fielmente lo dispuesto en las directrices para las transferencias internacionales de armas aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN تلتزم الدول الأطراف بإخلاص بأحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Según el párrafo B del artículo 17 de la Ley de notificación de las transacciones financieras, todas las órdenes de transferencias internacionales de fondos desde o hacia el país deben notificarse al AUSTRAC. UN وبموجب المادة 17 باء من قانون تقارير المعاملات المالية، تقدم تقارير عن جميع المعاملات الدولية المتصلة بعمليات تحويل الأموال المرسلة إلى البلد والخارجة منه إلى وحدة الاستخبارات المالية في أستراليا.
    64. Se indicó que las transferencias internacionales de remesas eran un servicio de pago transfronterizo que merecía especial atención. UN 64- اعتبرت التحويلات المالية الدولية خدمةً من خدمات سداد الأموال عبر الحدود تستحق اهتماما خاصا.
    Su amplia gama de disposiciones comprende medidas de fiscalización, por ejemplo, en lo tocante a la fabricación, registro, desactivación, transferencias internacionales y demás actividades de intermediación, así como penales y de procedimiento, derivadas de ambos instrumentos. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة فيه تدابير وقائية لمراقبة الأسلحة النارية تتعلق، على سبيل المثال، بصنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، إضافة إلى أحكام جزائية وإجرائية مستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    La producción y las transferencias internacionales de armas así como su acumulación son una amenaza a la paz y estabilidad del mundo entero. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    Gratifica a mi delegación que la Comisión de Desarme haya podido aprobar en su período de sesiones de 1996 las directrices para las transferencias internacionales de armas. UN ويشعر وفدي بارتياح إلى كون هيئة نزع السلاح قد استطاعت، في دورتها لعام ١٩٩٦، أن تعتمد مبادئ توجيهية للنقل الدولي لﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more