Subprograma 5. transporte marítimo, puertos y transporte multimodal | UN | البرنامج الفرعي ٥ : الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط |
transporte marítimo, puertos y transporte multimodal | UN | الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط |
Programa: transporte marítimo, puertos y transporte multimodal | UN | البرنامج: الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el transporte marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Ahora se reconocían más las ventajas del mercado libre como canal para ofrecer servicios de transporte marítimo eficientes y competitivos. | UN | وقال إن مزايا اﻷسواق المفتوحة تلقى اﻵن قبولاً أوسع نطاقاً لسماحها بوجود خدمات فعالة وتنافسية للنقل البحري. |
Nota: Por fletes se entiende los gastos correspondientes al transporte internacional, que abarca el transporte aéreo, el transporte marítimo y otros modos de transporte. | UN | ملاحظة: أجرة الشحن تعني النفقات التي صُرفت على النقل الدولي، بما فيها النقل الجوي والبحري وبالوسائط الأخرى. |
Organizan la capacitación de conformidad con los procedimientos de TRAINMAR y están colaborando con la UNCTAD en la preparación de un curso conjunto sobre logística del transporte marítimo. | UN | فهي تنظم التدريب طبقا لاجراءات برنامج ترينمار وتتعاون مع اﻷونكتاد في إعداد دورة مشتركة بشأن سوقيات الشحن البحري. |
La División del transporte marítimo de la UNCTAD, de la que forma parte el Equipo Central de Apoyo TRAINMAR, es el centro que coordina las actividades de la red TRAINMAR. | UN | تكون شعبة الشحن البحري باﻷونكتاد جهة وصل لتنسيق شبكة ترينمار وتضم فريق الدعم المركزي التابع لترينمار. |
Control de costos en la gestión del transporte marítimo | UN | مراقبة التكاليف ﻷغراض ادارة الشحن البحري |
transporte marítimo, puertos y transporte multimodal | UN | الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط |
Se examinaron además los temas relativos a la negociabilidad y transferibilidad de los documentos de transporte marítimo y la reconfiguración del WP.4. | UN | كما جرى استعراض البنود المتصلة بتداول ونقل وثائق الشحن البحري وإعادة تنظيم الفريق العامل الرابع. |
La industria del transporte marítimo ha indicado que el sistema actual responde a veces en forma demasiado lenta a sus necesidades. | UN | وقد أوضحت صناعة الشحن البحري أن النظام الراهن هو أحيانا أبطأ مما يلزم للاستجابة لاحتياجاتها. |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el transporte marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Conferencia Ministerial de los Estados del Africa Occidental y Central sobre el transporte marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
En particular, pide que se coopere para fortalecer las normas que regulan el transporte marítimo de desechos radiactivos. | UN | وقال إنه يدعو للتعاون، على وجه الخصوص، لتعزيز المبادئ التوجيهية المنظمة للنقل البحري للنفايات المشعة. |
En particular, pide que se coopere para fortalecer las normas que regulan el transporte marítimo de desechos radiactivos. | UN | وقال إنه يدعو للتعاون، على وجه الخصوص، لتعزيز المبادئ التوجيهية المنظمة للنقل البحري للنفايات المشعة. |
La CEPA lleva a cabo un estudio sobre las prácticas óptimas relacionadas con la comercialización y la privatización del transporte por ferrocarril, el transporte por vía aérea y el transporte marítimo. | UN | وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدراسة بشأن أفضل الممارسات المتصلة بالاستغلال التجاري للنقل بالسكك الحديدية والنقل الجوي والبري والبحري وخصخصتهم. |
Desarrollar capacidad institucional e individual sostenible para la gestión de puertos y el transporte marítimo. | UN | :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري. |
Los demás ingresos provienen de las exportaciones, el transporte marítimo, las inversiones y otros bienes y servicios. | UN | وتأتي اﻹيرادات اﻷخرى من الصادرات والشحن والاستثمارات والسلع والخدمات اﻷخرى. |
Está previsto que, en su debido momento, la Organización Marítima Internacional dicte las directrices que han de regir el transporte marítimo en la Antártida introduciendo modificaciones en las directrices sobre transporte marítimo antártico que ya se han sometido al examen de dicha organización. | UN | ومن المتوخى أن تكيف المنظمة البحرية الدولية المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالملاحة البحرية في أنتاركتيكا بإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية للملاحة البحرية في أنتاركتيكا التي تنقحها هذه المنظمة حاليا. |
III. COSTOS DEL transporte marítimo E INFRAESTRUCTURAS PORTUARIAS 15 - 18 13 | UN | ثالثاً - تكاليف الملاحة البحرية والبنية التحتية للموانئ 15-18 9 |
Por último, describe las restricciones que afrontan los suministradores de servicios de los países en desarrollo para prestar servicios de transporte marítimo competitivos. 2. Otras organizaciones u organismos especializados | UN | وأخيرا، يستعرض القيود التي يواجهها موردو الخدمات في البلدان النامية فيما يتعلق بتوفير خدمات نقل بحري تنافسية. |
El transporte marítimo moviliza más del 90% del comercio mundial por volumen | UN | تنقل عمليات النقل البحري أكثر من 90 في المائة من حجم التجارة العالمية |
Fuente: Estimaciones de la UNCTAD, El transporte marítimo 2014, cap. 6, de próxima publicación. | UN | المصدر: تقديرات الأونكتاد، استعراض النقل البحري لعام 2014، الفصل السادس، سيصدر قريباً. |
Ghana observó la dispersión extrema de la población y la lentitud del transporte marítimo, y acogió con satisfacción el proceso de descentralización. | UN | كما أشارت غانا إلى التشتت الكبير في توزيع السكان وإلى بطء وسائل النقل البحري ورحبت بالعملية الجارية من أجل إزالة المركزية. |
En la guía también se explica cómo los países pueden mejorar la cooperación, por ejemplo, mediante el mantenimiento y el intercambio de información relativa al transporte marítimo. | UN | كما يشرح الدليل كيف يمكن للبلدان أن تحسن من تعاونها مثلا من خلال الحفاظ على المعلومات المتعلقة بالشحن وتبادلها. |
La Ley de transporte marítimo ha sido enmendada recientemente para mitigar los efectos de la contaminación marina proveniente de las actividades del transporte marino y del vertimiento de desechos. | UN | وقد جرى مؤخرا تعديل قانون النقل البحري التجاري بغية تخفيف آثار التلوث البحري الناجم من أنشطة النقل البحري والإغراق. |
Si no logramos detenerlos, pueden interrumpir los servicios de transporte marítimo y afectar de manera negativa a nuestra economía. | UN | وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا. |