Cada candidato será propuesto por un solo representante, tras lo cual la Junta procederá inmediatamente a la elección. | UN | ويحصر ترشيح كل مرشح بممثل واحد. ويشرع المجلس بعد ذلك على الفور في إجراء الانتخاب. |
Durante ese mismo incidente, Brian Beyer Johnsen fue presuntamente agarrado por detrás por la policía, tras lo cual se desmayó. | UN | وادﱡعي أنه خلال الواقعة ذاتها أمسكت الشرطة ببريان بيير جونسون من الخلف، وأنه أغمي عليه بعد ذلك. |
Esas personas no obtuvieron la autorización requerida para celebrar una reunión y por tanto las fuerzas de seguridad les impidieron realizar la manifestación, tras lo cual se les puso en libertad inmediatamente. | UN | ولم يحصل هؤلاء اﻷشخاص على الاذن المطلوب للتجمع، وعلى هذا اﻷساس تدخلت قوات اﻷمن في مظاهرتهم وأفرج عنهم بعد ذلك فورا. |
A su regreso fue interceptado por soldados que habían ordenado a su familia que saliera de la casa, tras lo cual comenzaron a hacer fuego nutrido contra el edificio. | UN | وعند عودته، اعترضه جنود أمروه هو وأسرته بأن يترك المنزل، وبعد ذلك فتحوا نيرانا مكثفة على المنزل. |
Se otorgará permiso para hablar en relación con una moción de reconsideración sólo a dos representantes que se opongan, tras lo cual se someterá a votación inmediatamente. | UN | ويؤذن بالكلام في اقتراحٍ بإعادة النظر لممثلَيْن اثنين فقط يعارضان الاقتراح، وبعد ذلك يطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Al parecer, le aplicaron entonces descargas eléctricas en los oídos, tras lo cual firmó el papel. | UN | وادعى أنه قد أخضع بعد ذلك لصدمات كهربائية في أذنيه؛ وبعد هذه المعاملة وقع على الورقة. |
Sin provocación ninguna tomaron las latas de gas y rociaron con él la cara de los muchachos, tras lo cual corrieron hacia los soldados. | UN | وبدون أي استفـزاز من جانب العربيين أخرج الطفلان علب الغاز وقاما برش وجهي الشابين وجريا بعد ذلك نحو الجنود. |
Los órganos del personal expusieron sus puntos de vista, tras lo cual fueron instados a regresar incondicionalmente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وقد أدلت هيئات الموظفين بمواقفها، حيث تم تشجيعها بعد ذلك على العودة دون شرط إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Únicamente se autorizará para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate a dos miembros que se opongan a él, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين إثنين يعارضانه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة. |
Mientras tanto, el 8 de febrero, Rizvon Sodirov fue trasladado al campamento de su hermano a fin de obtener la liberación inmediata de los rehenes, tras lo cual debía regresar al Afganistán. | UN | وفي غضون ذلك، جيئ برضوان صدروف إلى معسكر شقيقه لتأمين اﻹفراج عن الرهائن فورا، على أن يعود بعد ذلك إلى أفغانستان. |
Únicamente se autorizará para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate a dos miembros que se opongan a él, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين إثنين يعارضانه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة. |
de comprarle en 2008, declara el oro de su propiedad a las aduanas de Burundi, tras lo cual divide la remesa | UN | الذهب في إقراراته التي يقدمها إلى الجمارك في بوروندي، وبعد ذلك يقسمه إلى رزم أصغر يحملها عدد من وكلائه إلى دبي، |
Después del primer estudio se realizarán tres estudios anuales, tras lo cual se presentarán los resultados a la Asamblea General. | UN | وبعد الدراسة الاستقصائية الأولى، ينبغي إجراء ثلاث دراسات استقصائية سنوية، وبعد ذلك يتم عرض النتائج على الجمعية العامة. |
Te hacen confesar un montón de mierda sobre ti, tras lo cual se te puede permitir, o no, ver a tu hija algún día bajo supervisión. | Open Subtitles | تُجبر على الاعترف بأشياء مقرفة عن نفسك وبعد ذلك ربما يسمح وربما لا يسمح لك برؤية طفلك يومًا ما في وضع تحت الإشراف |
Después de dos semanas de detención en tales condiciones, contrajo una infección en el pecho (bronquitis), tras lo cual se le permitió ir vestido y utilizar cartones viejos como colchón. | UN | وفي غضون أسبوعين من احتجازه بهذه اﻷوضاع، أصيب بالتهاب رئوي. وبعد ذلك سُمح له بارتداء ملابسه وباستخدام أوراق كرتون قديمة كفراش للنوم. |
Luego del 43º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 1991, se nombró a un nuevo Relator Especial, al cual se encomendó la tarea de asistir a la Comisión durante la segunda lectura de los proyectos de artículos, tras lo cual la Asamblea General decidirá qué medidas desea adoptar respecto de ellos. | UN | وإثر الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة، المعقودة عام ١٩٩١، عين مقرر خاص جديد ليعنى بمشاريع المواد الى أن تنتهي القراءة الثانية لها، وبعد ذلك تبت الجمعية العامة في أمر المواد. |
Está previsto que la Comisión presente su informe a principios de 2007, tras lo cual el Gobierno articulará su política y estructura de seguridad nacional. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير اللجنة في أوائل عام 2007، وستقوم الحكومة عقب ذلك بصياغة سياستها وبنيتها في مجال الأمن الوطني. |
Reunión en Nueva York de un grupo de expertos de las Naciones Unidas con objeto de preparar una versión definitiva del manual, tras lo cual el Grupo de Tareas celebrará una reunión | UN | اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة في نيويورك، ﻹعداد الصيغة النهائية للدليل ويلي ذلك اجتماع فرقة العمل عام ٢٠٠١ |
El Comité Preparatorio aceptó esa recomendación y aprobó el proyecto de declaración, tras lo cual se formularon las siguientes declaraciones: | UN | ١٩ - وأقرت اللجنة التحضيرية هذه التوصية واعتمدت مشروع اﻹعلان، وفي أعقاب ذلك أدلى بالبيانات التالية: |
Le ruego tenga a bien distribuir el informe del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley como documento de la Asamblea General, tras lo cual se celebrará un debate en una fecha por determinarse. | UN | وألتمس منكم التكرم بتعميم التقرير كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، بحيث يعقب ذلك مناقشة يحدد موعدها فيما بعد. |
El martes 20 de septiembre, a las 15.00 horas, se presentará un resumen de las mesas redondas y formulará una declaración el Alcalde de la ciudad de Nueva York, tras lo cual se continuará con la lista de oradores. | UN | وفي الساعة 00/15، من يوم الثلاثاء 20 أيلول/سبتمبر، ستُعرَض موجزات لاجتماعات المائدة المستديرة، وسيدلي عمدة مدينة نيويورك ببيان، يليه باقي المدرجين في قائمة المتكلمين. |
Mientras se encontraban en el pabellón de oficiales Bikomagu recibió una llamada telefónica, tras lo cual anunció que temía que el Presidente estuviera muerto. | UN | وعندما كان بيكوماغو في مطعم الضباط تلقى مكالمة هاتفية، قال على إثرها إن الرئيس نداداي مات. |
El Ejército de Nepal anunció vacantes de 3.464 puestos, tras lo cual el ejército maoísta emitió una declaración en la que afirmaba que él también iba a empezar a reclutar. | UN | وأعلن الجيش النيبالي عن الحاجة إلى 464 3 فردا وعقب ذلك صدر بيان عن الجيش الماوي، أعلن فيه أنه هو أيضا سيبدأ في التجنيد. |
Se alega que luego llevaron a Shekhovtsov a un cementerio y, amenazándolo con una pistola, le dijeron que cavara su propia tumba, tras lo cual confesó haber asaltado el negocio. | UN | ويزعم أن شيخوفتسوف قد اقتيد بعد ذلك إلى مقبرة فأخرج أحدهم مسدساً وأمره بحفر قبره بنفسه، وعلى إثر ذلك اعترف بسرقة الدكان. |
El 10 de marzo, un avión militar turco Gulf Stream penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, tras lo cual aterrizó, a las 11.32 horas, en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 10آذار/مارس، دخلت طائرة حربية تركية من طراز Gulf Stream منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تنزل في الساعة 32/11 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص. |
Sólo se permitirá hablar sobre la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ésta, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يؤذن بالكلام عن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلا لاثنين من الممثلين المعارضين للمقترح، ثم يطرح المقترح للتصويت فورا. |
d) La Subcomisión inició su labor cada día con una sesión plenaria dedicada a escuchar a las delegaciones que desearan hacer uso de la palabra, tras lo cual levantaba la sesión y, si procedía, convocaba un grupo de trabajo; | UN | (د) بدأت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى الوفود الراغبة في مخاطبتها. ثم كانت ترفع جلستها وتدعو إلى انعقاد فريق عامل، حسب الاقتضاء؛ |
351. U.P. State Bridge atribuyó la pérdida de planta y equipo a la evacuación forzosa de su gestor del proyecto el 7 de enero de 1991 tras lo cual, según alega, " organizaciones militares iraquíes " expropiaron gran parte de los bienes. | UN | 351- ونسبت شركة U.P. State Bridge الخسائر في المصنع والمعدات إلى الإجلاء القسري لمدير مشروعها في 7 كانون الثاني/يناير 1991، الذي تزعم أن على إثره صادرت " المنظمات العسكرية العراقية " قدراً كبيراً من الممتلكات. |
Solamente se autorizará a intervenir acerca de la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual se someterá inmediatamente a la Conferencia para que adopte una decisión al respecto. | UN | ولا يسمح بالكلام في أي مقترح وإعادة النظر إلا لمتحدثين اثنين يعارضانه ثم يُعرض الموضوع على المؤتمر للبت فيه فوراً. |