Al respecto el proyecto bilateral entre Filipinas y Bélgica sobre la trata de mujeres es un excelente ejemplo de iniciativa conjunta. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر المشروع الثنائي بين الفلبين وبلجيكا في مجال الاتجار بالنساء مثالا جيدا على المبادرات المشتركة. |
Durante esa primera lectura se debatió si el protocolo abordaría la trata de mujeres y niños o la trata de personas. | UN | وقد جرت خلال تلك القراءة اﻷولى مناقشة ما إذا كان البرتوكول سيتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال أم الاتجار باﻷشخاص. |
Examen del instrumento jurídico internacional adicional contra la trata de mujeres y niños | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
5. Artículo 6 - Supresión de la trata de mujeres y la | UN | المادة ٦: القضاء على الاتجار بالمرأة وإجبارها على ممارسة البغاء |
Examen de los instrumentos jurídicos internacionales adicionales: proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de mujeres y niños | UN | النظر في الصكوك القانونية الدولية الاضافية : مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. | UN | وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء. |
A fin de luchar contra la trata de mujeres y niños, han constituido una junta autónoma en las zonas de prostitución de Bengala occidental. | UN | وفي سبيل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، تم تأسيس مجلس ذاتي التنظيم في البقاع التي يمارس فيها البغاء في غرب البنغال. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
El Comité solicitó más información sobre las actividades del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. | UN | طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أنشطة المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار بالنساء. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
ii) Disminución de los casos de trata de mujeres y niños y casos afines | UN | ' 2` انخفاض عدد قضايا الاتجار بالنساء والأطفال، وفي القضايا ذات الصلة |
:: En 2005, se impartió a la policía capacitación sobre la trata de mujeres. | UN | :: وفي عام 2005، تم تدريب رجال الشرطة على مكافحة الاتجار بالنساء. |
Publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* | UN | منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
El año anterior se llevaron a la justicia 15 casos penales de trata de mujeres. | UN | وفي العام الماضي، قُدّم إلى القضاء 15 حالة جنائية تنطوي على الاتجار بالنساء. |
El país cuenta con legislación nacional que prohíbe la trata de mujeres y muchachas, y ha ratificado numerosos instrumentos internacionales conexos. | UN | وفي البلاد تشريع وطني يحرِّم الاتجار بالنساء والفتيات. وقد تم التصديق على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بذلك. |
Eslovenia se refirió al fenómeno de la trata de mujeres y niños y preguntó sobre las medidas emprendidas para abordarlo. | UN | وسلطت سلوفينيا الضوء على ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال وتساءلت عن الخطوات المتخذة من أجل التصدي لهذه الظاهرة. |
Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. | UN | والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا. |
En el proyecto de declaración se examinan diferentes tipos de violencia contra la mujer, incluyendo la trata de mujeres y la prostitución forzosa. | UN | ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء. |
En las leyes y reglamentos de China se prohíbe la trata de mujeres y la prostitución forzada, que se consideran delitos. | UN | تحظر القوانين واللوائح في الصين الاتجار في النساء والدعارة اﻹجبارية وتنظر إليها بوصفها أفعالا إجرامية. |
La trata de mujeres y niños es un delito que exige la adopción de medidas cooperativas internacionales para combatirlo. | UN | والاتجار بالنساء واﻷطفال جريمة تستصرخ اتخاذ تدابير تعاونية دولية لمكافحتها. |
Se recomendó que los problemas de la trata de mujeres y niñas se examinasen en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. | UN | ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا. |
Se iniciaron varios estudios sobre la prostitución, pero también relacionados con la trata de mujeres. | UN | وبدأت أيضا دراسات عديدة تركز على البغاء لكنها وثيقة الصلة أيضا بالاتجار بالنساء. |
Artículo 6. Las medidas y las leyes destinadas a combatir todas las formas de la trata de mujeres | UN | المادة 6 تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة |
Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء |
Suministren información actualizada sobre el resultado de la encuesta, y sobre las medidas tomadas para prevenir la trata de mujeres y para proteger y prestar asistencia a las víctimas. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج المسح ومعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الاتّجار بالنساء وحماية الضحايا ومساعدتهن. |
A fin de luchar contra el creciente problema de la trata de mujeres y niños, Nepal está trabajando en pro de una convención regional para los países del Asia meridional. | UN | ولمكافحة المشكلة المتعاظمة للاتجار بالمرأة والطفل، تعمل نيبال من أجل إبرام اتفاقية إقليمية لبلدان جنوب آسيا. |
ARTÍCULO 6 La prostitución y la trata de mujeres | UN | المادة ٦: البغاء واﻹتجار بالمرأة |
Preocupa al Comité la escasa información disponible sobre la trata de mujeres y niñas, y la explotación de la prostitución de la mujer. | UN | 486 - وتشعر اللجنة بالقلق لندرة المعلومات المتاحة بشأن معاملة النساء والفتيات والاستغلال لأغراض البغاء. |
Según la Policía Nacional, en 2013 se detectaron 31 casos con 30 personas implicadas y se detuvo a 1 persona por trata de mujeres; en 2012 se detectaron 26 casos; en 2011, 17 casos; y en 2010, 33 casos. | UN | ووفقا لجهاز الشرطة: سجلت 31 حالة اتجار بالإناث في عام 2013 ارتكبها 30 شخصا أُلقي القبض على واحد منهم؛ و 26 حالة في عام 2012، و 17 حالة في عام 2011، و 33 حالة في عام 2010. |