"tratado sobre la reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة تخفيض
        
    • معاهدة خفض
        
    • معاهدة زيادة تخفيض
        
    • اتفاق لتخفيض
        
    • لمعاهدة تخفيض
        
    • بمعاهدة تخفيض
        
    • وقد أدت معاهدة
        
    • المعاهدة الأولى لتخفيض
        
    • ومعاهدة تخفيض
        
    • معاهدات تخفيض
        
    • معاهدة لخفض
        
    • لمعاهدة الحد
        
    Lo mismo debería decirse del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, que vencerá en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    :: Compromisos bilaterales para reducir las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). UN :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Asimismo, acoge con satisfacción la firma del Tratado sobre la reducción de las armas ofensivas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Los silos vacíos de los " Peacekeeper " seguirán estando sujetos al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas y podrán ser inspeccionados. UN وستبقى صوامع قذائف بيس كيبر الخالية للمحاسبة عليها بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، وستخضع للتفتيش.
    Medida 7. El Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Medida 7. El Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Otra reducción, también sin verificar, se prevé que tenga lugar para 2012 en virtud del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas de 2002. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية.
    Esperamos que el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas se fortalezca después de su vencimiento en 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Posteriormente, suscribimos el Protocolo de Lisboa, en el que son partes cinco Estados, por el que nos comprometimos a observar el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas. UN وبعد ذلك، وقﱠعنا على بروتوكول لشبونة الخماسي، حيث تعهدنا بتنفيذ أحكام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Una contribución igualmente importante de Belarús, Kazakstán y Ucrania ha sido el garantizar la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. UN وممـا لـه أهميـة مماثلـة إسهـام بيــلاروس وكازاخستان وأوكرانيا في ضمان بدء سريان معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Tratado sobre la reducción de armas estratégicas UN معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية
    Tratado sobre la reducción de armas estratégicas UN معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية
    Está especialmente satisfecha con la aplicación positiva por parte de Kiev del Protocolo de Lisboa y de documentos conexos, que permitió que el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) entrara en vigor. UN وإننا نشعر بارتياح على وجه الخصوص لقيام كييف بتنفيذ اتفاق لشبونة والوثائق المتصلة به بشكل إيجابي، مما مكن من بدء سريان معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Prueba de ello es que mi país ha firmado y aplica con rigurosidad el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Acuerdo de Salvaguardias. UN ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات.
    Mi delegación acoge con beneplácito la fructífera finalización de las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos que llevaron a la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    A diferencia del Tratado sobre la reducción de fuerzas armadas convencionales en Europa, estas medidas no pueden imponer al Estado la reducción de armamentos convencionales ni le obligan a poner término a una acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales. UN وبخلاف معاهدة خفض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، لا تلزم هذه الخطوات الدول بخفض أسلحتها التقليدية، ولا هي تجبرها على نبذ الفائض من هذه الأسلحة المتراكمة والمزعزعة للاستقرار.
    Suiza espera que las negociaciones de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) desemboquen en un nuevo acuerdo histórico sobre una disminución considerable de las armas estratégicas. UN وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية.
    Declaración sobre la firma de un acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en sustitución del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    17. El Perú está convencido de que el Tratado sobre la no proliferación se fortalecerá si se reducen los arsenales nucleares remanentes, por lo cual considera que la firma por los Estados Unidos y la Federación de Rusia del nuevo Tratado sobre la reducción y limitación de armas nucleares ofensivas y el anuncio de una Postura Nuclear Revisada de los Estados Unidos son pasos importantes. UN 17 - وأشار إلى أن بيرو مقتنعة بأن التخفيضات في الترسانات النووية سوف تعزّز المعاهدة، وهي في هذا الصدد، ترحّب بالإجراء الذي تم مؤخراً بالتوقيع على اتفاق لتخفيض الأسلحة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وإعلان استعراض الوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة.
    También anima a los Presidentes de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia a negociar con urgencia un tratado que suceda al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START). UN وأضافت أنها تشجع أيضاً رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التفاوض لعقد معاهدةٍ خَلَفٍ لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، على وجه الاستعجال.
    Por consiguiente, los Países Bajos acogen con satisfacción el hecho de que el Tratado sobre la reducción de las armas nucleares estratégicas ofensivas haya quedado recogido en un documento jurídicamente vinculante. UN وعليه فإن هولندا ترحب بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي حددت خطوات التخفيض في وثيقة إلزامية.
    El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas ha dado lugar a reducciones considerables de armas nucleares estratégicas, y constituye un paso acertado en la dirección correcta. UN وقد أدت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلى تقليصات ملموسة في الأسلحة، النووية والاستراتيجية، وهي خطوة مرحب بها في الاتجاه الصحيح.
    Ya llegan a su fase final las negociaciones con los Estados Unidos de América sobre la elaboraciуn de un nuevo acuerdo que sustituirá al Tratado sobre la reducción y limitación de armas estratégicas ofensivas y asegurará la reducción ulterior considerable de estas armas. UN ودخلت المرحلةَ النهائيةَ المفاوضاتُ مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة جديدة تحل محل المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتضمن مواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بقدر كبير.
    Se han aplicado con éxito tanto el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, de 1991, así como el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, de 2002. UN فمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لعام 1991 ومعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لعام 2002 قد جرى تنفيذهما بنجاح.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia han manifestado su intención de acelerar la aplicación del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) en lo que hace a la reducción de armas nucleares estratégicas. UN ولقد كشفت الولايات المتحدة وروسيا عن نيتهما في التعجيل بتنفيذ معاهدات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية فيما يتعلق بتخفيضات اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    El Iraq también acoge con beneplácito la Cumbre sobre Seguridad Nuclear, así como el reciente acuerdo firmado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. UN ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    No sólo acatamos estrictamente las restricciones impuestas por el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas sino que seguimos reduciendo aún más nuestros armamentos nucleares. UN ونحن نتقيد بصرامة بالحد من الأسلحة وفقا لمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية، ولا نقتصر على ذلك فحسب، بل نحن مستمرون أيضا في الحد من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more