"tres o más" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أو أكثر من
        
    • ثلاثة أو أربعة
        
    • ثلاث أو أكثر من
        
    • ثلاثة أطفال أو أكثر
        
    • ثلاثة أشخاص أو أكثر
        
    • أو ثﻻث سنوات أو أكثر
        
    • ثلاثة أجهزة أو أكثر
        
    • ثلاث مرات أو أكثر
        
    • ثلاثة أفراد أو أكثر
        
    • ثلاثة مرشحين أو أكثر
        
    • ثلاث استشارات طبية أو أكثر
        
    • وهناك ثلاثة كيانات أو أكثر
        
    • ٣ أطفال أو أكثر
        
    • لديها ثلاثة
        
    El subsidio de familia numerosa corresponde a las familias que tienen tres o más hijos y uno de éstos también tiene derecho a él cuando tres o más hijos de la misma familia viven sin padres. UN والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة تتلقاها الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، ويكون أحد الأطفال أيضا مستحقا لها عندما يكون ثلاثة أو أكثر من الأطفال من نفس الأسرة يقيمون بدون أبوين.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Las familias con tres o más hijos tenían grandes posibilidades de ser pobres. UN وكان خطر الفقر في الأسر التي فيها ثلاثة أو أربعة أطفال مرتفعا.
    Hoy en día, casi todos los Estados Miembros son parte en tres o más tratados internacionales de derechos humanos. UN واليوم لا تكاد توجد دولة عضو ليست طرفا في ثلاث أو أكثر من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se está examinando también la posibilidad de respaldar el empleo independiente de uno de los progenitores de las familias de tres o más hijos. UN ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    Cuando sean tres o más los candidatos empatados con el mayor número de votos en la primera votación, se procederá a una segunda votación. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثان.
    De una muestra de 182 de esos funcionarios, el 38% ha trabajado en dos lugares de destino como mínimo, y el 15% en tres o más. UN فنسبة ٣٨ في المائة من عينة تضم ١٨٢ موظفا من أولئك الموظفين عملت في مركزين على اﻷقل من مراكز العمل، بينما عملت نسبة ١٥ في المائة في ثلاثة أو أكثر من مراكز العمل.
    Según las disposiciones del proyecto de ley de enmienda, se entiende por organización delictiva todo grupo que exista durante por lo menos seis meses y esté integrado por tres o más personas que actúen con el fin común de cometer delitos graves. UN وبموجب أحكام قانون التعديل، تُعرّف المنظمة الإجرامية على أنها مجموعة تقوم لمدة ستة أشهر على الأقل وتتألف من ثلاثة أو أربعة أشخاص هدفهم المشترك ارتكاب أفعال إجرامية خطيرة.
    a Representa la población urbana cuyo hogar responde a al menos una de las siguientes cuatro características: falta de acceso a mejores fuentes de agua potable, falta de acceso a mejores servicios de saneamiento, hacinamiento (tres o más personas por habitación) y viviendas construidas con materiales precarios. UN (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    b Representa la población urbana cuyo hogar responde a al menos una de las siguientes cuatro características: falta de acceso a mejores fuentes de agua potable, falta de acceso a mejores servicios de saneamiento, hacinamiento (tres o más personas por habitación) y viviendas construidas con materiales precarios. UN (ب) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخصائص الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صرف صحي محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    Estados Miembros no representados en tres o más organizaciones con límites convenientes establecidos UN الدول الأعضاء غير الممثلة في ثلاث أو أكثر من المنظمات ذات النطاقات المستصوبة الثابتة
    En Moscú y en la mayor parte de las regiones del país la definición aceptada es la familia que tiene tres o más hijos. UN وتعريف اﻷسر الكبيرة المقبول في موسكو وفي معظم مناطق البلد يشمل اﻷسر التي بها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    De sexo diferente en un tercio de ellas, cuando se designen o propongan tres o más personas. UN من جنس مختلف في ثُلثهم عندما يعيَّن ثلاثة أشخاص أو أكثر أو يُقترحون.
    iii) Contar con tres o más servomecanismos de bucle cerrado o abierto con la posible inclusión de motores paso a paso; UN `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ و
    Les llamé tres o más veces - durante la noche. Open Subtitles إتصلتُ بهم ثلاث مرات أو أكثر خلال الليل.
    En el 32%, aproximadamente, de los hogares árabes de la ciudad, tres o más personas vivían en una misma habitación, en comparación con sólo el 2,4% de los hogares de la población judía. UN وفي نحو ٣٢ في المائة من اﻷسر المعيشية العربية في المدينة، يعيش ثلاثة أفراد أو أكثر في الغرفة، بالمقارنة بنسبة ٢,٤ في المائة فقط من السكان اليهود.
    2. Si en la primera votación los votos se dividen por igual entre tres o más candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos, se efectuará una segunda votación. UN ٢ - في حالة تعادل اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بين ثلاثة مرشحين أو أكثر حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات، يجرى اقتراع ثان.
    Los datos del gobierno sobre el terreno en 2000 (FHSIS 2000) informan de que el 64,8% de las embarazadas han acudido a tres o más visitas prenatales. UN وأفادت دراسة المؤشرات الإحصائية الميدانية الصحية لعام 2000 أن 64.8 في المائة من الحوامل أجرين ثلاث استشارات طبية أو أكثر خلال فترة الحمل.
    tres o más entidades del sistema de las Naciones Unidas realizan actividades relacionadas con el estado de derecho en por lo menos 70 países y cinco o más entidades lo hacen en más de 35 países. UN وهناك ثلاثة كيانات أو أكثر من كيانات الأمم المتحدة منخرطة الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في 70 بلدا على الأقل، وخمسة كيانات أو أكثر في ما يزيد عن 35 بلدا.
    El criterio fijado para poder disfrutar de esta prestación solía ser “tener tres o más hijos menores de 18 años de edad, uno de los cuales por lo menos tenga menos de la edad requerida para finalizar la enseñanza obligatoria (menos de 16 años de edad)”, pero al revisar la Ley sobre Prestaciones por Hijos a Cargo en 1991 se cambió a “hijos menores de 3 años de edad”; UN وكان الشرط اللازم للحصول على العلاوة " ٣ أطفال أو أكثر تقل أعمارهم عن ٨١ سنة، واحد منهم على اﻷقل دون سن استكمال التعليم اﻹلزامي )أقل من ٦١ سنة( " . غير أن هذا الشرط غُيّر بتنقيح أُدخل على قانون علاوة الطفل ليصبح " اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات " ؛
    La prestación estaba únicamente a disposición de las familias con tres o más hijos cualquiera que fuesen sus ingresos. UN ولم تكن العلاوة متاحة إلا للأسر التي لديها ثلاثة أولاد أو أكثر وذلك بمعزل عن دخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more