"tu lado" - Translation from Spanish to Arabic

    • جانبك
        
    • بجانبك
        
    • صفك
        
    • صفّك
        
    • جانبكِ
        
    • بجوارك
        
    • بجانبكِ
        
    • جهتك
        
    • الجانب الخاص بك
        
    • جانبكم
        
    • بصفك
        
    • لجانبك
        
    • جانبكَ
        
    • صفكِ
        
    • ناحيتك
        
    Así que no estás tan lejos de tu lado oscuro como piensas. Open Subtitles إذن فأنت كذلك لم تتخلص من جانبك المظلم كما تصورت
    Te Prometo que yo jamás me meteré en tu lado otra vez. Open Subtitles اعدك انني ابدا ابدا لن اتعدي علي جانبك مره اخري
    Bien, John, hay una cantidad significativa de explosivo en el basurero a tu lado. Open Subtitles الآن يا جون توجد كمية كبيرة من المتفجرات في غلاف القمامة بجانبك
    Si crees que nos podemos salir con la nuestra, estoy de tu lado. Open Subtitles اللعنة, إذا لم تحل المشكلة فأنا بجانبك أفهمت يا صاح ؟
    Siempre estaré de tu lado, pero tienes que darme la oportunidad. Open Subtitles ,انا دائما في صفك لكن عليك ان تعطيني فرصة
    Encontraré la felicidad a tu lado, no puedo estar separada de ti. Open Subtitles سوف أجد السعادة الى جانبك لا أستطيع أن أبقى بعيدا
    Encontraré la felicidad a tu lado, no puedo estar separado de ti. Open Subtitles سوف أجد السعادة الى جانبك لا أستطيع أن أبقى بعيدا
    De tu lado de la cama si pudieras darme seis, ¿por favor? Open Subtitles في جانبك إذا كنت لا تمانع احضر لي ستة اقراص
    Voy a quedarme a tu lado como si no estuviera ahí... y desapareceré como burbujas. Open Subtitles أنا سأكون بجانبك وكأنني لست موجود وبعد ذلك سأختفي من جانبك كفقاعات البحر
    Voy a quedarme a tu lado como si no estuviera ahí y desapareceré como burbujas. Open Subtitles أنا سأكون بجانبك وكأنني لست موجود وبعد ذلك سأختفي من جانبك كفقاعات البحر
    Prometo respetarte y amarte para siempre estar siempre a tu lado, como tu fiel amigo devoto esposo y amante cansado. Open Subtitles و أعدك أن أحترمك و أعزك و أكون بجانبك دائماً كصديق مخلص زوج مخلص و عاشق أناني
    Ella te trajo, te drogó, y luego se mató a tu lado. Open Subtitles لقد أغوتك إلى هذا المكان, لقد أحضرتك ثم إنتحرت بجانبك
    Te llamaré en una hora, y necesito que estés en las afueras de Madras con Gunnar a tu lado. Open Subtitles الآن ، سأتصل بك بعد ساعة و أريدك أن تكون خارج سجن مدراس و جونار بجانبك
    Y asegúrate que tu lado luche, como si fuera cuestión de vida o muerte. Open Subtitles وكن واثقا أن كل من هم فى صفك يحاربون وكأن الأمر هو بمثابة حياة أو موت
    Vale, tenemos mucho tiempo para hablar de ello. y estoy de tu lado. Open Subtitles حسنا، لدينا الكثير من الوقت لنتحدث عن ذلك، وأنا في صفّك.
    La gente en tu lado tienen una línea que no pueden cruzar. Open Subtitles الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه
    Solo un pequeño precio a pagar... cuando puedo estar a tu lado por 10 horas y cicuenta y tres minutos Open Subtitles حسنا ذلك يعتبر ثمنا بسيطا إذا كان يعني أنني سأجلس بجوارك لمدة العشر ساعات و53 دقيقة التالية
    Y un día nos volvamos a encontrar, y yo estaré a tu lado hasta la muerte. Open Subtitles وربما في إحدى الإيام سنعود لبعضنا البعض مجدداً وسأكون بجانبكِ إلى أن أموت
    Si deseabas probar que tu lado era el correcto Gabriel si lo deseabas tanto, ¿Por qué no le preguntaste a El? Open Subtitles اذا اردت ان تبرهن بأن جهتك كانت كانت على حق يا غابرييل سيء جدا لماذا لم تسأله ؟
    Cubre el puente desde tu lado. Open Subtitles تأكدمنإمكانيةتغطية الجسر من الجانب الخاص بك
    Así, mientras estoy contando esto, quizá, ya saben, quien se sienta a tu lado puede cambiar tu vida entera. TED إذاً, بينما أنا أخبركم بهذا, تعلمون, ربما تعلمون, أياً يكن الذي يجلس إلى جانبكم يمكنه تغيير حياتكم.
    Podrá tener la moralidad y la ley de tu lado, pero tenga en cuenta que yo estoy en la liga de la inmoralidad, y aún cuando gane en la corte, los que estamos del lado de la inmoralidad Open Subtitles قد تمتلك الأخلاق والقانون بصفك أيها العجوز لكن تيقن جيدا أني متصف بعدم الأخلاق وحتى لو كسبت بالمحاكم
    No he podido llegar a tu lado bueno, seguro que puedo llegar al malo. Open Subtitles عجزت عن الوصول لجانبك الطيّب، وأعلم يقينًا أن بوسعي بلوغ جانبك السيء.
    Muy bien. Rusty, ¿quieres contar tu lado de la historia primero? Open Subtitles أتريد أن تخبرنـا جانبكَ مِن القصّةِ أولاً؟
    ¿Por qué no me das el beneficio de la duda de que a veces estoy de tu lado? Open Subtitles لم لا تشعرين و لو لمرة أنني ربما في صفكِ أنتِ؟
    Tienes tres cajones de tu lado. Tengo tres del mío. Open Subtitles لديك ثلاثة أدراج ناحيتك لدي ثلاثة على ناحيتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more