"tunecina" - Translation from Spanish to Arabic

    • التونسية
        
    • التونسي
        
    • تونس
        
    • تونسية
        
    • تونسي
        
    • الدولية للنظراء
        
    • فرانسوا اكزافييه
        
    • والتونسية
        
    Organización tunecina de Médicos Jóvenes sin Fronteras UN المنظمة التونسية للأطباء الشباب بلا حدود
    Esta movilización permitió sobre todo lograr que tuviera lugar el careo de los testigos, medida inédita en la práctica judicial tunecina. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    Esta movilización permitió sobre todo lograr que tuviera lugar el careo de los testigos, medida inédita en la práctica judicial tunecina. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    Estos programas se llevan a cabo conjuntamente con la Unión tunecina de Solidaridad Social (UTSS). UN وتُطور هذه البرامج بالاشتراك مع الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي.
    En esa norma está consagrado un principio fundamental de la Constitución tunecina, a saber, la supremacía de los tratados sobre la legislación nacional. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    Se esperaba eliminar esa desigualdad a medida que evolucionara la sociedad tunecina. UN ومن المأمول أن يتلاشى التفاوت مع تطور المجتمع التونسي.
    Sobre esa base, nuestra política de niñez y juventud se funda en ciertos valores constantes, primordialmente los siguientes: primero, la educación del niño y el adolescente de conformidad con pautas que afiancen su sentido de pertenencia a la nación tunecina, su adhesión a nuestros valores culturales y su lealtad a la patria. UN وعلى هذا اﻷساس فإن سياسة رعاية الطفولة والشباب في تونس تستند إلى جملة من الثوابت والقيم لعل من أبرزها:
    Declaración de la Comisión Nacional tunecina para UN اعلان صادر عن اللجنة الوطنية التونسية للمرأة
    La seguridad social es la mejor cobertura que protege a la familia tunecina y forma una red de seguridad social adecuada. UN إن عنصر الضمــان الاجتماعــي يعتبر خير غطاء يحمي اﻷسرة التونسية ويؤمنهــــا من غوائــل الدهر والصعوبات.
    Al respecto, el Comité observa que esa ley ya ha tenido efectos adversos para la Liga tunecina de los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان.
    Desde su nacimiento, todo ciudadano tiene derecho a un nombre y a la nacionalidad tunecina. UN ولكل مواطن فور ولادته الحق في اسم وفي الجنسية التونسية.
    89. En todos los casos de atribución de la nacionalidad tunecina mencionados más arriba, el derecho se tiene desde el nacimiento. UN ٩٨ - والحق في الجنسية يكتسب منذ الولادة في جميع الحالات التي تسند فيها الجنسية التونسية المبينة أعلاه.
    Al respecto, el Comité observa que esa ley ya ha tenido efectos adversos para la Liga tunecina de los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان.
    Como ya he dicho, cada año se asigna al sector de la educación aproximadamente una cuarta parte del presupuesto. Esta es una constante en la política tunecina. Uno de cada cuatro tunecinos asiste ahora a la escuela. UN ففي مجال التربية والتعليم أشرنا الى أن تونس ترصد لهذا القطاع حوالي ربع ميزانية الدولة سنويا، وهو اختيار ثابت في السياسة التونسية جعل اليوم واحدا من كل أربعة تونسيين يؤم المدارس.
    La legislación tunecina reglamenta las condiciones laborales de niños y jóvenes y los protege de la explotación económica. UN وقصد حماية اﻷطفال والعمال الشبان من الاستغلال الاقتصادي نظم المشرع التونسي عمل هذه الفئة من العمال في اتجاه حمائي.
    El nuevo código impulsa la dinámica de libe-ralización y fortalece la apertura de la economía tunecina al exterior. UN وهذه القوانين الجديدة تؤكد دينامية تحرر الاقتصاد التونسي وتعزز انفتاحه على الخارج.
    iii) Túnez ha presentado al Alto Comisionado un informe en el que se incluye información sobre todas las actividades realizadas por la sociedad tunecina para la promoción de los derechos humanos. UN ' ٣ ' قدمت تونس تقريرا إلى المفوض السامي يتضمن معلومات عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها في جميع أنحاء المجتمع التونسي من أجل الترويج لحقوق اﻹنسان.
    Esto ocurría en el contexto de la liberalización de la economía tunecina y su integración con las economías europea y mundial. UN ويحدث هذا في سياق تحرير الاقتصاد التونسي ودمجه مع الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية.
    La delegación tunecina considera que esas conclusiones son prematuras, porque la CDI se halla en una etapa preliminar de su examen y todavía no ha adoptado una posición definitiva. UN ويرى الوفد التونسي أن هذه الاستنتاجات سابقة ﻷوانها ﻷن لجنة القانون الدولي ما زالت في المرحلة التمهيدية من نظرها ولم تتخذ بعد أي موقف نهائي.
    Se esperaba eliminar esa desigualdad a medida que evolucionara la sociedad tunecina. UN ومن المأمول أن يتلاشى التفاوت مع تطور المجتمع التونسي.
    Estos son, en consecuencia, los valores perennes que subyacen en la política juvenil tunecina, y constituye para mí un placer presentar a la Asamblea los logros que dicha política ha alcanzado durante el último decenio. UN تلك مجموعة من القيم والثوابت تمثل أهم مرتكزات السياسة الشبابية في تونس.
    CONGO organizó esta reunión juntamente con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y una ONG tunecina, para poner en marcha la red IRENE en África. UN شاركت المنظمة في تنظيم هذا الاجتماع مع قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة غير حكومية تونسية بغية إنشاء شبكة إقليمية غير رسمية في أفريقيا.
    En el recurso afirmó que tenía nacionalidad tunecina y que temía a las autoridades de Túnez. UN وادعى في اعتراضه أنه تونسي الجنسية، وأنه يعيش في خوف من السلطات التونسية.
    Organización tunecina de Médicos Jóvenes sin Fronteras UN المنظمة الدولية للنظراء
    Asociación tunecina de Madres UN رابطة فرانسوا اكزافييه بانيد
    La autora nació en Túnez y posee la doble nacionalidad francesa y tunecina. UN 2-1 وُلدت صاحبة الشكوى في تونس وهي تحمل الجنسيتين الفرنسية والتونسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more