El Grupo de Expertos, es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | إن فريق الخبراء، هو بالفعل هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los Inspectores consideran que vale la pena analizar la propuesta de establecer un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad para los fines indicados. | UN | ويرى المفتشون أن الاقتراح الداعي الى إنشاء هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن لﻷغراض التي حددها الاقتراح هو اقتراح وجيه. |
Podrá darse precedencia al Presidente de un órgano del Consejo, o de un órgano subsidiario del Consejo, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado dicho órgano. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى هيئات المجلس أو رئيس هيئة فرعية تابعة للمجلس لغرض شرح النتيجة التي تكون قد خلصت إليها تلك الهيئة. |
Creemos firmemente que la distribución de publicaciones con el membrete de una organización no gubernamental a la que el Consejo Económico y Social ha revocado el carácter de entidad consultiva dentro de un edificio de las Naciones Unidas y entre los miembros de un órgano subsidiario del Consejo, constituye un desprecio y una falta de respeto totales hacia el Consejo sus decisiones, sus miembros y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا قويا بأن توزيع منشورات مطبوع في رأسها اسم منظمة غير حكومية سحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي منها المركز الاستشاري، داخل مبنى تابع للأمم المتحدة وعلى أعضاء هيئة فرعية من هيئات المجلس يشكل استخفافا تاما وعدم احترام للمجلس ومقرراته وأعضائه، وكذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Como se indicó supra, el CCCS era un órgano subsidiario del CAC. | UN | وكما هو مبين في الجزء دال أعلاه فإن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية هي جهاز تابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Sin embargo, debería suprimirse la referencia a facilitar la " financiación " , porque no compete al Secretario General proporcionar los recursos financieros a un órgano de las Naciones Unidas, y porque el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y sus gastos se cubren con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن اﻹشارة إلى توفير " أموال " ينبغي أن تُحذف ﻷن توفير موارد مالية لجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة ليس من صلاحية اﻷمين العام، وﻷن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جهاز فرعي من أجهزة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وﻷن نفقاتها تغطيها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Establecido en 1977; pasó a ser un órgano subsidiario del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones en 1993. | UN | أنشئت في عام ١٩٧٧؛ وأصبحت هيئة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣. |
El Grupo es actualmente un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | والفريق حالياً هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El equipo de tareas es un órgano subsidiario del Comité ejecutivo para la protección de los derechos de los niños y los adolescentes de la Oficina del Fiscal del Distrito de Teherán. | UN | وفرقة العمل هذه هيئة فرعية تابعة للجنة التنفيذية المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين في مكتب المدعي العام في طهران. |
La UNCTAD es también la secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, que es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | والأونكتاد هو أيضاً أمانة لجنة تسخير العلم لأغراض التنمية، وهي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Adicionalmente, se ha sugerido el establecimiento de un foro para promover temas de cooperación con la Corte a través de un órgano subsidiario del Consejo. | UN | وقد اقترحت أيضا فكرة إنشاء منتدى لبحث مسائل التعاون مع المحكمة عن طريق هيئة فرعية تابعة المجلس. |
La Comisión de Indemnización es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad. | UN | ٣ - لجنة التعويضات هي هيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن. |
26.52 El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) es un órgano subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ٢٦-٥٢ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية هي هيئة فرعية تابعة للجنة التنسيق الادارية. |
8. El Tribunal Internacional para Rwanda es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad en el sentido del Artículo 29 de la Carta. | UN | ٨ - والمحكمة الدولية لرواندا هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن في حدود معنى المادة ٢٩ من الميثاق. |
Puesto que la Comisión es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, la participación de agentes no gubernamentales en las reuniones de la Comisión exige que sean reconocidos como entidades consultivas por el Consejo. | UN | وبما أن اللجنة هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن اشتراك العناصر غير الحكومية في اجتماعات اللجنة يتطلب التمتع بمركز استشاري لدى المجلس. |
Sin embargo, cabe señalar que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales seguiría siendo un órgano subsidiario del Consejo, por lo cual seguiría presentando sus informes al Consejo, y estaría sometido a la autoridad de éste. | UN | ومن الجدير بالذكر ، مع ذلك، أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ستظل هيئة فرعية تابعة للمجلس، كما ستظل، لذلك، مسؤولة أمام المجلس وخاضعة لسلطته. |
Las observaciones propusieron todo un conjunto de estructuras institucionales para el mecanismo consultivo multilateral, como la creación de un órgano subsidiario del Organo Subsidiario de Ejecución o un nuevo órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes. | UN | واقترحت الردود مجموعة متنوعة من الهياكل المؤسسية للعملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف، مثل إنشاء هيئة فرعية تابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ أو هيئة فرعية جديدة تابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
50. En la actualidad, el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas apoya la participación de los pueblos indígenas en el contexto general del Consejo de Derechos Humanos financiando su participación en las reuniones del Mecanismo de expertos, que es un órgano subsidiario del Consejo. | UN | 50- ويدعم الصندوق حاليا مشاركة الشعوب الأصلية في السياق الكلي لمجلس حقوق الإنسان عبر تمويل مشاركتها في دورات آلية الخبراء التي هي هيئة فرعية من هيئات المجلس. |
h) Lugar en el sistema de las Naciones Unidas: el foro permanente debería ser un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, responsable de sus actividades ante éste, estar adjunto a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tener como sede principal la ciudad de Ginebra. | UN | (ح) مكان المحفل داخل منظومة الأمم المتحدة: ينبغي أن يكون المحفل الدائم هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يكون مسؤولا أمامه عن أنشطته، وينبغي أن يكون ملحقا بمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وأن يكون مقره في مدينة جنيف؛ |
Como se indicó supra, el CCCS era un órgano subsidiario del CAC. | UN | وكما هو مبين في الجزء دال أعلاه فإن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية هي جهاز تابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Tomando nota también de la resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social, de 18 de octubre de 2000, en virtud de la cual se decidió establecer un Foro de las Naciones Unidas sobre Bosques como un órgano subsidiario del Consejo, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 المؤرخ 18 تشرين الأول/اكتوبر 2000 الذي ينص على إنشاء محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات بوصفه أحد الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس، |