"un análisis a fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل متعمق
        
    • تحليلا متعمقا
        
    • تحليل شامل
        
    • تحليلاً متعمقاً
        
    • تحليل معمق
        
    • تحليل دقيق
        
    • بتحليل متعمق
        
    • تحليلاً معمقاً
        
    • بتحليل شامل
        
    • تحليلا شاملا
        
    • تحليﻻ معمقا
        
    • تحليل مستفيض
        
    • التحليل المتعمق
        
    • باستعراض متعمق
        
    • بتحليل معمق
        
    Habida cuenta de las distintas opiniones que existen sobre lo que constituye derecho internacional consuetudinario, es necesario realizar un análisis a fondo. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    El informe contiene un análisis a fondo de las causas del genocidio. UN فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس.
    Los estudios, que consisten en un análisis a fondo del componente de desarme de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, se publicarán como documentos del UNIDIR. UN وسيجري نشر الدراسات كوثيقة للمعهد، وتمثل هذه الدراسات تحليلا متعمقا لعناصر نزع السلاح في كل من عمليات السلم هذه.
    Se está examinando el estado de las cajas de pensión y se prevé realizar un análisis a fondo de la situación de las personas mayores. UN وتخضع صناديق التقاعد للتنقيح كما يجري تحليل شامل لمركز المسنين.
    En los últimos años, las autoridades han hecho un análisis a fondo del problema. UN وقد أجرت السلطات في السنوات اﻷخيرة تحليلاً متعمقاً لهذه المشكلة.
    Se requiere un análisis a fondo sobre las repercusiones de los principios de la gestión basada en los resultados. UN وقالت إن هناك حاجة لإجراء تحليل معمق لأثر التوسيع استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Es partidaria de que se haga un análisis a fondo de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos y esperará a que se proceda a un examen definitivo del asunto. UN وقالت إنها تحبذ إجراء تحليل متعمق ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وستنتظر إجراء استعراض قاطع للمسألة.
    Los inspectores estiman que ninguna ocasión ha sido más propicia que ésta para un análisis a fondo del tema. UN ويرى المفتشون أن الوقت الحالي أنسب من أي وقت آخر ﻹجراء تحليل متعمق للموضوع.
    Ello redujo el tiempo disponible para llevar a cabo un análisis a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد حد هذا من الوقت المتاح ﻹجراء تحليل متعمق لعمليات حفظ السلام.
    La decisión sobre las pensiones había sido tomada después de un análisis a fondo de las pensiones en seis lugares de destino. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل.
    El Ministerio de Igualdad de Oportunidades estaba realizando un análisis a fondo de la cuestión. UN وتتولى وزارة الفرص المتكافئة تنفيذ تحليل متعمق بشأن هذا الموضوع.
    En 2004 y 2005 se hizo un análisis a fondo de las diferencias entre los registros del PNUD y los de las Naciones Unidas. UN وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة.
    El FNUAP llevará a cabo un análisis a fondo de la base de datos para extraer tipologías relativas a esos otros productos e indicadores. UN وسيجري الصندوق تحليلا متعمقا لقاعدة البيانات لاستخلاص النماذج الموحدة في هذه النواتج والمؤشرات الأخرى.
    Algunas estrategias no incluyen un análisis a fondo de las causas fundamentales de la pobreza. UN وبعض استراتيجيات الحد من الفقر لا توفر تحليلا متعمقا للأسباب الجذرية للفقر.
    La elaboración de un marco de resultados permite examinar mejor las actividades de los VNU y hacer un análisis a fondo de sus repercusiones. UN ويعزز وضع إطار عمل لتحقيق النتائج تحليل أنشطة البرنامج ويقدم تحليلا متعمقا لتأثيرها.
    El proceso se beneficiaría con un análisis a fondo y bien preparado. UN وينبغي أن تستند هذه العملية إلى تحليل شامل ومعد إعدادا جيدا.
    La página sobre tecnología del mes contiene un análisis a fondo de las tecnologías transferibles y entrevistas con expertos en tecnología. UN تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا
    También se presenta en esta sección un análisis a fondo de la situación de los Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y excesivamente representados. UN كما يقدم في هذا الفرع تحليل معمق لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة وتلك التي لها تمثيل ناقص أو زائـد.
    Para encontrar la manera de superar esta contradicción se requería un análisis a fondo. UN وقال إن كيفية التغلب على هذا التناقض تتطلب إجراء تحليل دقيق.
    En relación con todo esto es indispensable un análisis a fondo por parte de la secretaría de la UNCTAD y otras instituciones. UN وفي جميع هذه المجالات، لا غنى عن قيام الأمانة وغيرها من الجهات بتحليل متعمق.
    El Estado parte ofrece un análisis a fondo de los muchos obstáculos que impiden la correcta aplicación del Pacto, pero se ha mantenido bastante impreciso acerca de las medidas adoptadas para remediar la situación. UN وقد قدمت الدولة الطرف تحليلاً معمقاً للعديد من العوائق التي تحول دون تنفيذ العهد على النحو الصحيح، لكن فكرتها عن الإجراءات المتخذة لتدارك هذا الوضع ما زالت غامضة نوعاً ما.
    En consecuencia, no permitía un análisis a fondo de la sustancia de la transacción por parte de la persona que la introdujera en el sistema de contabilidad. UN ونتيجة لذلك فإنه لا يسمح بتحليل شامل لجوهر معاملة ما يجريه الشخص الذي يتولى تسجيلها في النظام المحاسبي.
    197. Con miras a racionalizar la colaboración interinstitucional, el ACNUR inició en 1993 un análisis a fondo de su colaboración oficial con otros organismos de las Naciones Unidas. UN ٧٩١- وبدأت المفوضية في ٣٩٩١، من أجل تهذيب التعاون فيما بين الوكالات، تحليلا شاملا لتعاونها الرسمي مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Teniendo presente la necesidad de un análisis a fondo, tiempo y un proceso para determinar las actividades necesarias para llevar a la práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la DCI, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى إجراء تحليل مستفيض وإلى توفير الوقت والعمليات لتحديد الإجراءات اللازمة لإنفاذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة،
    Las investigaciones financieras se han centrado en un análisis a fondo de los métodos usados para financiar las violaciones del embargo. UN 12 - وتركزت التحقيقات المالية على التحليل المتعمق لأساليب تمويل انتهاكات الحظر.
    Se estaba realizando un análisis a fondo de las actividades mundiales e interregionales de las tres organizaciones para determinar la índole exacta y la comparabilidad de las actividades antes de abordar la cuestión de una posible armonización a nivel de las actividades de los programas; UN ويضطلع باستعراض متعمق لﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية للمنظمات الثلاث لكي تحدد على وجه الدقة طبيعة هذه اﻷنشطة وإمكانية مقارنتها قبل تناول مسألة إمكانية التنسيق على مستوى أنشطة البرامج؛
    Debe realizarse un análisis a fondo de los medios para garantizar que el Tratado siga siendo atractivo para las partes actuales, como, por ejemplo, mejoras en la esfera de la cooperación técnica. UN وينبغي الاضطلاع بتحليل معمق لسبل ضمان الجاذبية المتواصلة للمعاهدة بالنسبة للأطراف القائمة، مثل ادخال التحسينات على مجال التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more