"un barco" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفينة
        
    • قارب
        
    • مركب
        
    • السفينة
        
    • قارباً
        
    • زورق
        
    • سفينه
        
    • القارب
        
    • قاربا
        
    • قاربًا
        
    • بقارب
        
    • لسفينة
        
    • مركباً
        
    • المركب
        
    • لقارب
        
    Anteriormente, Tokelau dependía de conexiones de radio de onda corta con Samoa Occidental y de un barco de correos que llegaba cada cinco semanas. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية، وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    La semana pasada, hombres armados somalíes secuestraron un barco jordano que, según dijeron, estaba transportando armas a Somalia. UN وقام مسلحون صوماليون في الأسبوع الماضي باختطاف سفينة أردنية قالوا إنها تحمل أسلحة إلى الصومال.
    En una ocasión, un barco de la policía montenegrina violó las aguas de la zona controlada por las Naciones Unidas. UN وفي إحدى المرات، انتهك قارب تابع لشرطة الجبل الأسود المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Ella está comiendo una porcioncita, y yo me estoy zampando un barco pesquero. Open Subtitles سوف تتناول حصّة مُقيمٍ صغيرة، بينما أنا هنا آكل قارب صيد.
    Tiene un barco gigante con dormitorios, tanques de buceo y trajes de buzo. Open Subtitles لدية مركب كبير مع غرفة نوم في داخلة ودبابات، وسترات خوص
    y la línea negra en la cofa significa que es un barco tiburonero en vez de un barco ballenero. TED والخط الاسود في عش الغراب يدل على ان هذه سفينة سمك القرش وليست سفينة صيد حيتان
    Resulta absurdo decir esto en Singapur, porque aquí el transporte marítimo está tan presente que hasta ponen un barco en la cima de un hotel. TED أن يقال هذا الكلام في سنغفاورة فتلك سخافة، لأن النقل البحري هنا هو أمررائج لدرجة تجعلك تضع سفينة على سطح فندق.
    Más bien, soy exactamente un un barco con un cargamento que nunca llegará a puerto. Open Subtitles وأود القول إنني بالضبط مثل سفينة تحمل شحنة لن تصل إلى أي ميناء
    Y mientras pasaban los años nos enterábamos de que lo habían visto en un barco remontando un río donde jamás se había aventurado un hombre blanco. Open Subtitles وبمرور السنين . اعتدنا . أن نسمع من احدهم انة راءة على سفينة . يسافر لأماكن لم تطئها قدم انسان من قبل
    A él se las dio un alemán que conoció en un barco. Open Subtitles وقد حصل عليها من رجل ألماني التقاه على متن سفينة
    Pues, qué lástima... porque es un barco pesquero, no el Pacific Princess. Open Subtitles لكنّه ألم. هذا سفينة صيد سمك , ليس كازينو عائم.
    un barco se hunde en medio del mar y no salen primero mujeres y niños sale la gente dispuesta a pisar a los demás. Open Subtitles قارب يبحر في المحيط, وليس النساء أو الأطفال من سنخرجهم أولا. أنهم الناس اللذين هم جاهزون للدوس على بعضهم البعض.
    Lo vi arruinar un barco de $1 00.000 porque le gustaba zambullirse. Open Subtitles رأيته يحطم قارب ثمنه مائة الف دولار لأنه يعشق الماء
    Bueno, al menos seré el más gordo de la cuadra que tenga un barco. Open Subtitles حسناً, على الأقل سأكون اسمن واحد في شارع سبونر سيحصل على قارب
    un barco como ése tiene que tener un puerto cerca,... como una isla. Open Subtitles قارب كهذا يجب أن يكون غادر من ميناء قريب الجزيرة مثلاً
    Hay un barco pesquero y una barca entrando en el muelle 2. Open Subtitles هناك قارب صيد و زورق 2 قادمان إلى الرصيف رقم
    Antes de gastar dinero en un barco, tienes que saber adónde va ese barco. Open Subtitles قبل إنفاق المال على قارب يجب أن تعلم أين يمكن أن يكون
    Conociendo a Hunter, seguro encontró un viejo capitán... ..que nos case en un barco de langostas este fin de semana. Open Subtitles ربما هانتر قد وجد قبطان كبير . لكي تتزوجوا في مركب في عرض البحر نهاية هذا الاسبوع
    Creía que era una práctica corriente que en un barco hubiera tripulación. Open Subtitles كنت أعتقد بأنه جرت العادة أن السفينة يكون بها طاقم
    Muy lejos. ¿Por qué no alquilas un barco y vas a alta mar? Open Subtitles نعم ، جداً. لما لا نستأجر قارباً ونبحر في أعالي البحار؟
    Los aviones no han podido repostar. Se ha divisado un barco enemigo. Open Subtitles طائراتنا الاستكشافيه لم يستطع تموينها بالوقود سفينه العدو كانت هناك
    Trata de un tipo que compra un barco pero resulta que el barco está poseído. Open Subtitles أم، فهو يقع في حوالي الرجل الذي يشتري قارب، ولكن القارب تبين للامتلاك.
    ? Cree que es el agua? Quizá tengan un barco en el puerto. Open Subtitles هل تعتقد أن وجود المياه هو السبب ربما يملكون قاربا في الميناء, أو طائرة مائية
    ¿Pero piensas que él acaba de tomar un barco de allí? Open Subtitles فهل تعتقد أنه سيأخذ قاربًا من هناك ويتجه الى جيجو
    Su misión es proceder al Río Nung en un barco patrulla de la armada-- y recoger al Cor. Open Subtitles مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با"
    Por consiguiente, retirar del servicio a un barco de la flota era condición indispensable para que se concediera un permiso de pesca a una nueva embarcación. UN وتبعاً لذلك، كان إصدار ترخيص لسفينة جديدة يشترط سحب الترخيص الممنوح لسفينة موجودة أصلاً ضمن أسطول الصيد.
    Y con el dinero, podemos asociarnos en un gran empresa. Compraremos un barco. Open Subtitles وبالنقود أنت وأنا نصبح شركاء في شركة رائعة سنشتري مركباً
    ¿Cómo vamos a meter este camión dentro de un barco si nadie lo maneja? Open Subtitles كيف سنقود هذا الشيء إلى المركب اذا لم يكن هناك احد يقوده؟
    Llevas gorra de capitán y estás parado junto a un barco varado. Open Subtitles يمكنك ان ترتدي قبعة القائد التوقف القادم لقارب صغير على الارض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more