"un consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يكون مجلس
        
    • وجود مجلس
        
    • مجلسا
        
    • مجلس مؤلف من
        
    • إن مجلس
        
    • مجلساً
        
    • عضوية مجلس
        
    • جعل مجلس
        
    • إيجاد مجلس
        
    • نصيحة من
        
    • وينبغي لمجلس
        
    • أي مجلس
        
    • مجلس يتكون من
        
    • الى مجلس
        
    • هو مجلس
        
    un Consejo de Seguridad representativo debe reflejar debidamente la distribución de la población del mundo. UN ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم.
    un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Tenemos que crear un Consejo de Seguridad más efectivo, representativo, democrático, transparente, responsable, creíble y autoritario. UN ويتعين علينا أن ننشئ مجلسا لﻷمن يكون أكثر فاعلية وتمثيلا وديمقراطية وشفافيــة وخضــوعا للمحاسبة وجدارة بالثقة والمكانة.
    En un Consejo de 20 miembros, serían 12; UN في مجلس مؤلف من 20 عضوا، يكون العدد المطلوب 12 صوتا؛
    un Consejo de Seguridad más representativo del mundo contemporáneo reforzaría su legitimidad y facilitaría la ejecución de sus decisiones. UN إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته.
    Desde 2003, Rusia cuenta con un Consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Nigeria espera con interés la perspectiva de ser miembro en un Consejo de Seguridad reformado. UN ونيجيريا تتطلع إلى آفاق الحصول على عضوية مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Así, pues, nuestros esfuerzos conjuntos deben ir encaminados a apoyar el multilateralismo y la seguridad colectiva y a trabajar por un Consejo de Seguridad fiable y más representativo. UN فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا.
    un Consejo de Seguridad reformado y reestructurado debe reflejar las realidades del presente. UN ويجب أن يكون مجلس اﻷمن، بعد إصلاحه وإعادة تشكيله، انعكاسا لحقائق العصر.
    Reconocemos que los africanos quieren un Consejo de Seguridad receptivo, multidisciplinario y válido. UN ونحن نُقر بأن الأفارقة يرغبون في أن يكون مجلس الأمن هيئة مستجيبة للمطالب، ومتعددة التخصصات، ولها أهميتها.
    La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. UN إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    El nuevo escenario internacional requiere un Consejo de Seguridad más representativo y en donde se eviten derechos exclusivos y discriminatorios en contra de algunos Estados Miembros. UN وتتطلب الساحة الدولية الجديدة وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا ولا ينفرد فيه البعض بحقوق بما ينطوي على تمييز ضد بعض الدول اﻷعضاء.
    Dinamarca apoya un Consejo de Seguridad fuerte. UN والدانمرك تؤيد وجود مجلس أمن قوي.
    un Consejo de Seguridad poco democrático y transparente no es ni puede ser eficaz. UN فمجلس أمن غير ديمقراطي لا تتوفر فيه الشفافية إلى حد بعيد ليس مجلسا فعالا ولا يمكن أبدا أن يكون كذلك.
    Queremos un Consejo de Seguridad mejor, más eficaz, más representativo. UN فنحن نود أن نرى مجلسا لﻷمن أكثر فعالية وأوسع تمثيلا.
    En un Consejo de 21 miembros, serían 13; UN في مجلس مؤلف من 21 عضوا، يكون العدد المطلوب 13 صوتا؛
    En un Consejo de 24 miembros, serían 14; UN في مجلس مؤلف من 24 عضوا، يكون العدد المطلوب 14 صوتا؛
    un Consejo de Seguridad más sensible, representantivo, transparente y responsable es un requisito implícito en el Artículo 24 de la Carta. UN إن مجلس اﻷمن الذي يكون أكثر استجابة، وتمثيلا، وشفافية ومساءلة يعد مطلبا متأصلا في روح المادة ٢٤ من الميثاق.
    En 2003 el Gobierno valón creó un Consejo de la Igualdad entre Hombres y Mujeres, que desempeña una función consultiva. UN وقد أنشأت حكومة المنطقة الوالونية، في عام 2003، مجلساً معنياً بالمساواة بين المرأة والرجل يضطلع بدور استشاري.
    Por último, los Miembros recordarán que hace unos meses este órgano se encontró en una situación inusual de la que fueron protagonistas los aspirantes a puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. UN أخيرا، يذكر الأعضاء أن هذه الهيئة كانت قبل أشهر قليلة تمر بظرف غير اعتيادي، ينطوي على التنافس على المناصب في عضوية مجلس الأمن الموسعة.
    Colombia seguirá impulsando este proceso con miras a contar con un Consejo de Seguridad más representativo en su composición y más ágil en sus métodos de trabajo. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. UN فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي.
    " Aceptad un Consejo de Bill Sikes Se lleva lo que le viene en gana Open Subtitles خذ نصيحة من بيل سايكس يستطيع ان يأخذ ما يريد
    un Consejo de Seguridad reformado debe servir los intereses de todas las naciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي لمجلس اﻷمــــن المُصلح أن يخدم مصالـــح جميـــع الــــدول في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    En cuanto al número óptimo de miembros de un Consejo de Seguridad reconstituido, estamos dispuestos a dar muestras de una flexibilidad razonable. UN وفيما يتعلق بالعدد اﻷمثل لﻷعضاء في أي مجلس معاد تشكيله، نحن راغبون في إبداء قدر معقول من المرونة.
    Los métodos de trabajo del Consejo de 25 ó 26 miembros serán profundamente distintos de los de un Consejo de 15 miembros. UN فستختلف كثيرا أساليب عمل مجلس يتكون من 25 أو 26 عضوا عن أساليب عمل مجلس يتكون من 15 عضوا.
    Algunos consideran que, en lugar de confiar este papel de coordinación a un Consejo de Administración Fiduciaria ampliado, sería más oportuno crear un nuevo mecanismo dentro de las Naciones Unidas. UN فالبعض يرى أنه من اﻷصح، بدلا من إسناد هذا الدور التنسيقي الى مجلس وصاية معزز، إنشاء آلية جديدة في إطار اﻷمم المتحدة.
    A su vez, las mujeres principales forman un Consejo de mujeres aparte, pero del mismo rango. UN وثمة مجلس ثانٍ مستقل عن المجلس الأول، لكنه مساوٍ له، هو مجلس زعيمات العشائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more