un Consejo de Seguridad representativo debe reflejar debidamente la distribución de la población del mundo. | UN | ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم. |
un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. | UN | وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم. |
Tenemos que crear un Consejo de Seguridad más efectivo, representativo, democrático, transparente, responsable, creíble y autoritario. | UN | ويتعين علينا أن ننشئ مجلسا لﻷمن يكون أكثر فاعلية وتمثيلا وديمقراطية وشفافيــة وخضــوعا للمحاسبة وجدارة بالثقة والمكانة. |
En un Consejo de 20 miembros, serían 12; | UN | في مجلس مؤلف من 20 عضوا، يكون العدد المطلوب 12 صوتا؛ |
un Consejo de Seguridad más representativo del mundo contemporáneo reforzaría su legitimidad y facilitaría la ejecución de sus decisiones. | UN | إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته. |
Desde 2003, Rusia cuenta con un Consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Nigeria espera con interés la perspectiva de ser miembro en un Consejo de Seguridad reformado. | UN | ونيجيريا تتطلع إلى آفاق الحصول على عضوية مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Así, pues, nuestros esfuerzos conjuntos deben ir encaminados a apoyar el multilateralismo y la seguridad colectiva y a trabajar por un Consejo de Seguridad fiable y más representativo. | UN | فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا. |
un Consejo de Seguridad reformado y reestructurado debe reflejar las realidades del presente. | UN | ويجب أن يكون مجلس اﻷمن، بعد إصلاحه وإعادة تشكيله، انعكاسا لحقائق العصر. |
Reconocemos que los africanos quieren un Consejo de Seguridad receptivo, multidisciplinario y válido. | UN | ونحن نُقر بأن الأفارقة يرغبون في أن يكون مجلس الأمن هيئة مستجيبة للمطالب، ومتعددة التخصصات، ولها أهميتها. |
La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
El nuevo escenario internacional requiere un Consejo de Seguridad más representativo y en donde se eviten derechos exclusivos y discriminatorios en contra de algunos Estados Miembros. | UN | وتتطلب الساحة الدولية الجديدة وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا ولا ينفرد فيه البعض بحقوق بما ينطوي على تمييز ضد بعض الدول اﻷعضاء. |
Dinamarca apoya un Consejo de Seguridad fuerte. | UN | والدانمرك تؤيد وجود مجلس أمن قوي. |
un Consejo de Seguridad poco democrático y transparente no es ni puede ser eficaz. | UN | فمجلس أمن غير ديمقراطي لا تتوفر فيه الشفافية إلى حد بعيد ليس مجلسا فعالا ولا يمكن أبدا أن يكون كذلك. |
Queremos un Consejo de Seguridad mejor, más eficaz, más representativo. | UN | فنحن نود أن نرى مجلسا لﻷمن أكثر فعالية وأوسع تمثيلا. |
En un Consejo de 21 miembros, serían 13; | UN | في مجلس مؤلف من 21 عضوا، يكون العدد المطلوب 13 صوتا؛ |
En un Consejo de 24 miembros, serían 14; | UN | في مجلس مؤلف من 24 عضوا، يكون العدد المطلوب 14 صوتا؛ |
un Consejo de Seguridad más sensible, representantivo, transparente y responsable es un requisito implícito en el Artículo 24 de la Carta. | UN | إن مجلس اﻷمن الذي يكون أكثر استجابة، وتمثيلا، وشفافية ومساءلة يعد مطلبا متأصلا في روح المادة ٢٤ من الميثاق. |
En 2003 el Gobierno valón creó un Consejo de la Igualdad entre Hombres y Mujeres, que desempeña una función consultiva. | UN | وقد أنشأت حكومة المنطقة الوالونية، في عام 2003، مجلساً معنياً بالمساواة بين المرأة والرجل يضطلع بدور استشاري. |
Por último, los Miembros recordarán que hace unos meses este órgano se encontró en una situación inusual de la que fueron protagonistas los aspirantes a puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | أخيرا، يذكر الأعضاء أن هذه الهيئة كانت قبل أشهر قليلة تمر بظرف غير اعتيادي، ينطوي على التنافس على المناصب في عضوية مجلس الأمن الموسعة. |
Colombia seguirá impulsando este proceso con miras a contar con un Consejo de Seguridad más representativo en su composición y más ágil en sus métodos de trabajo. | UN | وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله. |
Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |
" Aceptad un Consejo de Bill Sikes Se lleva lo que le viene en gana | Open Subtitles | خذ نصيحة من بيل سايكس يستطيع ان يأخذ ما يريد |
un Consejo de Seguridad reformado debe servir los intereses de todas las naciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمــــن المُصلح أن يخدم مصالـــح جميـــع الــــدول في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
En cuanto al número óptimo de miembros de un Consejo de Seguridad reconstituido, estamos dispuestos a dar muestras de una flexibilidad razonable. | UN | وفيما يتعلق بالعدد اﻷمثل لﻷعضاء في أي مجلس معاد تشكيله، نحن راغبون في إبداء قدر معقول من المرونة. |
Los métodos de trabajo del Consejo de 25 ó 26 miembros serán profundamente distintos de los de un Consejo de 15 miembros. | UN | فستختلف كثيرا أساليب عمل مجلس يتكون من 25 أو 26 عضوا عن أساليب عمل مجلس يتكون من 15 عضوا. |
Algunos consideran que, en lugar de confiar este papel de coordinación a un Consejo de Administración Fiduciaria ampliado, sería más oportuno crear un nuevo mecanismo dentro de las Naciones Unidas. | UN | فالبعض يرى أنه من اﻷصح، بدلا من إسناد هذا الدور التنسيقي الى مجلس وصاية معزز، إنشاء آلية جديدة في إطار اﻷمم المتحدة. |
A su vez, las mujeres principales forman un Consejo de mujeres aparte, pero del mismo rango. | UN | وثمة مجلس ثانٍ مستقل عن المجلس الأول، لكنه مساوٍ له، هو مجلس زعيمات العشائر. |