"un corazón" - Translation from Spanish to Arabic

    • قلب
        
    • القلب
        
    • قلباً
        
    • قلبٌ
        
    • قلبا
        
    • قلبٍ
        
    • قلبًا
        
    • للقلب
        
    • قلبة
        
    • لقلب
        
    • القلوب
        
    • كقلب
        
    • وقلب
        
    Google no entiende, al menos por ahora, un matiz como un corazón y una mente humana en sintonía. TED جوجل لا يفهم، على الأقل ليس بعد، الفرق البسيط باعتاره مثل قلب وعقل إنسان متناغمين.
    No sé si sabes lo fácil que es destrozar un corazón de padre. Open Subtitles اتسأل عما إذا كنت أدركت كم من السهل كسر قلب والدك؟
    Quizá. ¿Tienes una mente que busca la iluminación y un corazón que busca la pureza? Open Subtitles لربما، هل لديك عقل يسعى الى التنوير ؟ و قلب يسعى الى النقاء
    un corazón es la única cosa de valor. Si tienes uno, deshazte de él. Open Subtitles أى أن القلب هو القيمة الوحيدة للفائدة، لو لديكِ واحدة تخلصى منها
    Un amigo soltero. Un poco callado. Pero con un corazón muy grande. Open Subtitles رجل عازب وهادئ بعض الشيء، ولكن له قلباً محباً ومخلصاً
    Dios y yo teníamos un corazón a corazón ... mientras yo miraba mi destructor ir abajo en el Pacífico Sur. Open Subtitles أنا و الرب كان بيننا حديث قلب صادق حينما شاهدت سفينتي الحربية تغرق في جنوب المحيط الهادي
    La última vez, el doctor dijo que tenías un corazón de 20 años... Open Subtitles آخر مرة زرت الأطباء قالوا أنه كان لديك قلب شاب صغير
    Tengo que esperar que este maldito localizador se encienda antes de poder conseguir un corazón y eso después de que usted consiga uno. Open Subtitles يجب أن أنتظر من الجهاز أن يقدم لي الأشارة قبل ان أحصل على قلب. بعد أن تحصل على قلب أولاً
    Este juego requiere disciplina, precisión, una mano firme y un corazón tranquilo. Open Subtitles هذه اللعبه تتطلب الانباط والاصرار يد ثابته و قلب راسخ
    Deberías tener un corazón de piedra y un alma derrumbada para no considerar eso Open Subtitles كنت قد لديك قلب من حجر وروح الكسترد لتحويل هذا إلى أسفل.
    Excepto porque no lo es, porque a lo mejor esta niña necesitará un corazón dentro de 20 años. Open Subtitles ماعدا أنها ليست كذلك لان هذه الفتاه الصغيرة ربما تحتاج قلب جديد خلال 20 عاما
    Y deben ser parecidos en altura y peso. No puedes poner un corazón pequeño a un cuerpo grande. Open Subtitles ويجب أن يكونوا قريبين في الطول والوزن لا يمكنك وضع قلب صغير في جسم كبير
    En serio, si necesita un corazón nuevo, que vaya y coja el mío. ¡Ese perro tiene que vivir! Open Subtitles انا جادة ,اذا احتاج الى قلب جديد اخرجي وخذي قلبي هذا الكلب يجب ان يعيش
    Así se siente un corazón roto. Tu mago precioso te hizo eso. Open Subtitles مجرد قلب مفطور وساحرنا العزيز هو من فعل لك ذلك
    Como un hijo mió se convirtió en un corazón sangriento... No lo entiendo. Open Subtitles كيف إبني تحوّل إلي مثل هذا القلب القاسى، أنا لا أعرف.
    No quieres que un corazón esté fuera de un cuerpo más de cuatro horas. Open Subtitles لن ترغبوا أنّ يكون القلب في خارج الجسم لأكثر من أربع ساعات.
    No es exactamente muy bueno de su parte yacer ahí y tomar un corazón que se podría aprovechar mejor. Open Subtitles أتعلم , أنه ليس من المفروض بأن تستلقي هناك وتأخذ قلباً يمكن أن يستخدم بشكل أفضل
    Pero también es necesario un frente suave; la capacidad para estar abiertos al mundo tal y como es, de tener un corazón desguarnecido. TED ولكنك أيضاً تحتاج الوجه اللطيف لكي تكون منفتحاً على العالم كما هو ولكي تملك قلباً لا يُقهر
    Preparar tal escena correctamente, requeriría un corazón muy frío. Open Subtitles لتنظم مسرحاً للجريمة بشكل صحيح ، سيتطلب قلبٌ بارد جداً
    Pero recuerden, cada uno de nosotros es un individuo, un ser humano con un corazón que late, que se preocupa y quiere vivir su vida auténtica. TED لكن تذكروا دائما، كل واحد منا هو فردٌ، إنسان يملك قلبا نابضا، يهتم ويريد عيش حياة حقيقية يريدها.
    Pero este hecho no fue siempre obvio porque si un corazón era expuesto o sacado, el cuerpo perecía rápidamente. TED إلا أن هذه الحقيقة لم تكن دومًا بهذ الوضوح، لأنه لو تم انتزاع قلبٍ ما أو كشفه فإن الجسم سيهلك فورًا.
    Todavía en el siglo XXI, solo unas pocas personas de equipos de cirugía han visto de verdad trabajar a un corazón. TED وحتى في القرن الواحد والعشرين، فقط القليل ممن يعملون في فرق الجراحة قد رأوا قلبًا يعمل.
    Los desfibriladores le permiten a un médico a distancia darle una descarga a un corazón en caso de que el paciente lo necesite. TED أجهزة تنظيم ضربات القلب تمكن الطبيب لإعطاء صدمة للقلب عن بعد في حالة احتاج المريض لها.
    # Había una vez, una chica con tacos y un corazón de cactus. # Open Subtitles # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. #
    Puedes también hacer un puente coronario en un corazón latiente sin romper el pecho. TED يمكنك أيضا أن ترى خياطة جانبيّة لقلب ينبض بدون تكسير فقرات الصدر.
    luego con un corazón humano, el cual tuve latiendo por tres semanas. Open Subtitles ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع
    Nunca he conocido a nadie con un corazón como el de este chico. Open Subtitles لم أقابل ابداً رجل له قلب كقلب هذا الرجل
    Hace 10 años había una herida abierta y acero retorcido; un corazón partido en el centro de esta ciudad. UN فقبل عشر سنوات، كان هناك جرح مفتوح وأعمدة فولاذية ملتوية؛ وقلب منكسر في وسط هذه المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more