"un corredor" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممر
        
    • عدّاء
        
    • سمسار
        
    • ممرا
        
    • هارب
        
    • وسيط
        
    • عداء
        
    • الممر
        
    • بممر
        
    • متسابق
        
    • ممراً
        
    • وكيل مراهنات
        
    • رواق
        
    • عدّاءً
        
    • عداءً
        
    Además, la Unión Europea patrocina un proyecto de estudio de planes de un corredor para transportes del Asia central a Europa. UN كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا.
    8. Apoyamos el establecimiento de un corredor terrestre seguro entre Split y Sarajevo; UN ٨ - نؤيد إنشاء ممر بري آمن من سبليت الى سراييفو؛
    Si no se establece un corredor durante este período de un mes, las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas podrían peligrar en adelante. UN وإذا لم يتم إنشاء ممر إنساني خلال فترة هذا الشهر الواحد، فقد تتعرض عمليات اﻷمــم المتحـدة اﻹنسانية لخطر جسيم.
    un corredor la encontró colgada del trapecio después del atardecer. Open Subtitles لقد وُجدت مُعلقة بسلالم التسلّق من قبل عدّاء بعد الفجر مُباشرة.
    Luego, era un corredor licenciado al fin. Open Subtitles ثم أصبحت سمسار أسهم مرخص أخيراً
    El Ministro Dini se mantiene en contacto con la Comisionada Emma Bonino, de la Unión Europea, que propuso la creación de un corredor bajo la protección de fuerzas militares africanas. UN وما برح ديني على اتصال مع إيما بونينو مفوضة الاتحاد اﻷوروبي التي اقترحت إنشاء ممر تحميه قوات عسكرية أفريقية.
    Por último, es irrefutable el hecho de que el mantenimiento de un corredor reviste enorme importancia psicológica para la República Srpska. UN وأخيرا، مما لا شك فيه أن المحافظة على وجود ممر له أهمية نفسية عظيمة بالنسبة لجمهورية صربسكا.
    En el primer trimestre de 1998 se pondrá en marcha un proyecto sobre un corredor de desarrollo similar para Beira. UN وسيبدأ تنفيذ ممر إنمائي مماثل لبييرا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Azerbaiyán ha iniciado un programa para integrarse al sistema económico mundial, cuya estrategia consiste en establecer un corredor entre el Este y el Oeste. UN وقـد استهل أذربيجان برنامجا لتحسين اندماجــه فــي النظـــام الاقتصادي العالمي، واتخذ له استراتيجية تتجلى في إقامة ممر بين الشرق والغرب.
    Se proporcionó un corredor apropiado a más de 120 profesionales bosnios y sus familias para que pudiesen regresar a su patria y actuar como Voluntarios locales. UN ووفر ﻷكثر من ١٢٠ من المهنيين البوسنيين الوطنيين وأسرهم ممر للعودة إلى وطنهم للعمل كمتطوعين.
    El corredor de Maputo conecta el puerto de Maputo con Johannesburgo en Sudáfrica y ambos países lo están explotando en conjunto como un corredor de desarrollo. UN ويربط ممر مابوتو هذا الميناء بجوهانسبرغ في جنوب أفريقيا، ويشترك البلدان في تطوير الممر باعتباره ممرا إنمائيا.
    También merece seria consideración la propuesta igualmente innovadora de Belarús, de crear un corredor libre de armas nucleares, como parte de un esfuerzo mundial concertado en favor del desarme nuclear. UN كما يستحق المقترح المبتكر بنفس القدر والذي قدمته بيلاروس بإنشاء ممر خالٍ من السلاح النووي النظر فيه كجزء من الجهد العالمي المتسق نحو نزع السلاح النووي.
    El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Quiero decir... todos me pitaban y era totalmente "sexo" pero no podía dar marcha atrás porque un corredor se había caído en "sex-crementos" de caballo. Open Subtitles والكل منزعج ويضرب بوق سيارته وكنت محتنقة جداً/جنس ، لكن لا يمكنني الإلتفاف لأن هناك عدّاء زلق ووقع في براز حصان/جنس
    Estarás interesado en saber que nuestra víctima era un corredor de diamantes. Open Subtitles سوف يثيرك معرفة بأن ضحيتنا كان سمسار ألماس
    Mladić siguió diciendo que había abierto un corredor para dejar pasar esas tropas. UN وواصل ملاديتش قوله بأنه كان قد فتح ممرا للسماح بمرور هؤلاء الجنود.
    La cosa es que cuando saltemos sobre esos mamones... habrá un corredor designado. Open Subtitles الشيئ المهم الآن ، عندما نهاجم أولئك الملاعين سيكون هناك هارب محدّد
    En un caso un tribunal dictaminó que dar aviso a un corredor independiente que no actuaba como agente comercial del vendedor no era adecuado. UN وفي إحدى القضايا قرّرت المحكمة أنّ تقديم إشعار إلى وسيط يعمل لحسابه ولا يعمل كوكيل تجاريّ للبائع لم يكن مناسباً.
    Steadman está apurado con un corredor en segunda. Open Subtitles ستيدمان أحرزنا سا قليلا من المتاعب مع عداء على الثانية.
    Un país, más poderoso que los otros, ha pedido, debido al castigo que ha recibido, que se le permita tener un corredor para llegar al Atlántico. UN وطلب بلد، وهو أقوى من البلدان الأخرى، أن يسمح له بسبب التهديد الذي تلقاه بممر يوصل إلى الأطلسي.
    Si terminamos este libro escribiremos otro sobre un corredor de larga distancia. Open Subtitles بعد أن ننتهي من هذا الكتاب سنكب آخر عن متسابق
    La República Dominicana había demostrado solidaridad y fraternidad al acoger a varios heridos del terremoto y abrir un corredor humanitario para facilitar la llegada de ayuda humanitaria a Haití. UN وقالت إن الجمهورية الدومينيكية أبدت تضامنها وأخوتها ورحبت بجرحى الزلزال وفتحت ممراً إنسانياً لتيسير وصول المعونات الإنسانية إلى هايتي.
    Hace del gobierno un corredor de apuestas con el que puede hacer sus apuestas. Open Subtitles هو يحول الحكومه الي وكيل مراهنات ومع من يقيم رهانه
    Las perspectivas de crear un corredor de transporte a través de nuestra región se están convirtiendo gradualmente en realidad. UN وآفاق إنشاء رواق للانتقال عبر منطقتنا تتحول تدريجيا إلى حقيقة واقعة.
    Se requiere mucho para ser un corredor. Open Subtitles تحتاج للكثير منه لتصبح عدّاءً
    Así que, Paul, te cruzaste con un corredor que fue asesinado anoche. Open Subtitles إذا يا (بول)، لقد تجاوزت عداءً الذي وجد مقتولاً بعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more