La ASEAN se demoró un cuarto de siglo, de 1967 a 1992, en establecer hábitos de consulta y cooperación estrecha. | UN | وقد استغرقت رابطة اﻵسيان ربع قرن، من سنة ١٩٦٧ الى سنة ١٩٩٢، ﻹقــرار عادات التعاون الوثيق والتشاور. |
La institución que empezó a funcionar hace un cuarto de siglo ha madurado. | UN | فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج. |
un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. | UN | لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح. |
un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. | UN | لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح. |
Así pues, considero que la primera fase consistiría en dotarnos de una propuesta escrita y ello puede hacerse en un cuarto de hora. | UN | وأعتقد، بالتالي، أن المرحلة اﻷولى قبل أي شيء، وهذا أمر يمكن إنجازه في غضون ربع ساعة، هو تَلَقي مقترح مكتوب. |
Según un estudio reciente de casi un cuarto de millón de especies de plantas, una de cada ocho está en peligro de extinción. | UN | فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض. |
Esta cuestión se examinó hace más de un cuarto de siglo, cuando se negoció la cuenta de sustitución en el marco del FMI. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي. |
Además, más de un cuarto de las reservas de diversidad biológica amenazadas se encuentran situadas en esos lugares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق. |
Sin embargo, reconocemos cada vez más que esos compromisos fueron asumidos hace más de un cuarto de siglo. | UN | ومع ذلك، نقر بصورة متزايدة بأن هذه الالتزامات قــُطعت على مر ربع قرن من الزمن. |
No queremos que nos engañen con otra moratoria, ni con media moratoria ni con un cuarto de moratoria. | UN | فنحن لا نريد أن نُخدع بتجميد مؤقت آخر أو نصف أو ربع تجميد مؤقت للاستيطان. |
Más de un cuarto de las mujeres que consumen drogas tienen menos de 25 años, frente a tan solo el 11% de los hombres consumidores. | UN | الآنفيتامين ويبلغ أكثر من ربع متعاطيات المخدرات أقل من 25 عاما من العمر، في مقابل 11 في المائة فقط من المتعاطين. |
un cuarto de los hogares recibió un mensaje que decía, "¿Sabía que puede ahorrar USD 54 por mes este verano? | TED | ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟ |
Y casi un cuarto de toda la población de Princeton murió aquel invierno de hambre y frío; pero nadie lo recuerda. | TED | وما يقارب ربع سكان مدينة برينستون ماتوا ذلك الشتاء من الجوع والبرد , لكن لا أحد يتذكر ذلك |
Te paras ante el jurado, das un cuarto de vuelta, entonces das la mirada exacta. | Open Subtitles | أنت تقف قبل لجنة التحكيم، تستدير ربع دورة، ثم تعطى هذه النظرة بالضبط |
Activó los extiguidores. Y el gas mató a 67 personas. un cuarto de la tripulación. | Open Subtitles | وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ أى ربع الطاقم |
Si hay alguna patrulla Pacificadora dentro de un cuarto de ciclo-solar sabrán exactamente donde estamos. | Open Subtitles | لو أن هناك دوريه حفظه سلام فى ربع دائره ضوئيه سيعرفون بالتحديد مكاننا |
Si tuvieras un cuarto de la fortaleza que tiene Ben tú también me interesarías. | Open Subtitles | لو كانت لديك ربع القوة التي يحظى بها, لكنتُ مهتمة بك أيضاً |
llegamos incluso 200.000 mg que casi llegando a un cuarto de libra, por vía intravenosa en 24 horas. | Open Subtitles | حتى إننا ذهبنا إلى 200,00 ملغ، وصلنا تقريباً إلى ربع كلغ وريديًا، خلال 24 ساعة. |
¿Un cuarto de millón? Y luego esperan que te compres tus zapatillas. | Open Subtitles | ربع مليون دولار أنا لا أتوقع منك أن تشترى حذائك |
En 2001, la población infantil representaba un cuarto de la población total, con un leve predominio de varones. | UN | وفي 2001 كان رُبع السكان في سنوات الطفولة، فيه تجاوز تجاوزا قليلا عدد الأولاد عدد البنات. |
- ...o te sugiero que empieces a buscar un cuarto de hotel. | Open Subtitles | أو أقترح أن تبدأ في البحث عن غرفة في فندق |
El problema de la desertificación ha afectado gravemente a todas las regiones del mundo y ha amenazado las tierras y los recursos vivos de un cuarto de la población mundial. | UN | وما فتئت مشكلة التصحر تؤثر تأثيرا خطيرا على جميع مناطق العالم، وتهدد اﻷراضي والموارد الحية لربع سكان العالم. |
Casi un cuarto de siglo antes, los Estados Unidos pusieron fin a la producción de uranio altamente enriquecido con tal fin (1964). | UN | وقبل ذلك بربع قرن تقريباً أي في عام 1964، أوقفت الولايات المتحدة إنتاج اليورانيوم شديد الإثراء في هذا الغرض؛ |
Es mucho lo que está en juego en esta Convención. Un sexto de la población mundial y un cuarto de la superficie continental del planeta se ven afectados por la desertificación. | UN | ويتعرض للمخاطرة الكثير مما نصت عليه هذه الاتفاقية إذ يتأثر بالتصحر نحو سدس سكان العالم وربع مجموع مناطق اﻷراضي فيه. |
Si, bueno, este imbécil en particular financia como un cuarto de tu negocio. | Open Subtitles | اجل، حسنا، ذلك الاحمق هو من يمتلك حصة الربع من اعمالك |
un cuarto de siglo de denegación y privación ha llevado al Irán a desarrollar su programa nuclear sobre la base de la independencia y la autosuficiencia. | UN | فربع قرن من الرفض والحرمان قد دفع إيران إلى المضي في برنامجها النووي على أساس الاستقلال والاعتماد على الذات. |
Pero si me llevas al hospital me encerrarán en un cuarto de seguridad me llenarán de drogas, y me obligarán a decirles qué pasó. | Open Subtitles | آسفة. إذا اصطحبتني للمستشفى، سيعكفونني في غرفة مبطنة |
¿Un caballo árabe o un cuarto de milla? | Open Subtitles | حصان ربعي أو عربي ؟ |
Y se burla de la gorra de un negro en un lugar donde te pueden matar y tirar el cuerpo en medio del barranco. Quiere pedir un cuarto de millón para pagar deudas que de hecho, no piensa pagar porque, volviendo al punto dos, es suicida. | Open Subtitles | في مكان حيث أن يقتل فيه ويرمون جثتك ببساطة في نهر "أنجيلز كريست". |
Vete a un cuarto de hotel, allí en la interestatal. | Open Subtitles | إتخذت لك غرفة فندق هناك قرب الطريق السريع |