Debe alcanzarse un equilibrio militar hasta que se constituya un ejército bosnio unificado. | UN | ويجب تحقيق توازن عسكري إلى أن يتم إنشاء جيش بوسني موحد. |
Preciso es comprender que Haití ya no tiene un ejército, después de que el Presidente Aristide disolvió el Ejército haitiano. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يعد لهايتي جيش منذ أن اتخذ الرئيس أريستيد قرارا بحل الجيش الهايتي. |
No permitamos que se repita la humillación que recientemente sufrieron las Naciones Unidas en Sierra Leona a manos de un ejército canalla de bandidos. | UN | وحري ألا تتكرر إهانة كالتي عانتها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سيراليون على يد جيش من رعاع قطاع الطرق. |
Juntas, las proteínas defensivas y las trituradoras de reciclaje pueden destruir un ejército de virus en pocas horas. | Open Subtitles | بالعمل معاً، البروتينات الدفاعية والممزّقين مُعيدوا التدوير يمكنهم تدمير جيشاً من الفيروسات خلال ساعات قليلة |
Tampoco es un ejército enviado para combatir en uno de los lados de la guerra, aun cuando frecuentemente se le critica por no haber conducido eficazmente una guerra. | UN | كمـا أنهــا ليست جيشا أرسل للقتال مع أحد أطراف الحرب، رغم أنها كثيرا ما تنتقد كما لو كانت قد أخفقت في خوض الحرب بكفاءة. |
Nos encontramos en el proceso de lograr para fines de 2007 un ejército profesional permanente, integrado por 43.000 soldados. | UN | وقد حافظنا على مسيرتنا صوب تكوين جيش محترف دائم قوامه 000 43 جندي بنهاية عام 2007. |
Reconocieron que el proceso de integración no había resultado apropiado para crear un ejército profesional, pues la mayoría de los soldados carecían de formación militar reglamentada. | UN | وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي. |
Reconoció también la necesidad de un ejército nacional más equilibrado e inclusivo. | UN | وأقرت أيضا بضرورة تشكيل جيش وطني أكثر توازنا وشمولا للجميع. |
¡Mis padres llegan mañana! ¡Se necesita un ejército para obligar a Wolf! . | Open Subtitles | حاولنا كل شيء يجب أخذ جيش للحصول على ولف ليعترف بالحقيقة |
Aún así, sólo soy un guerrero... aunque juntos somos un ejército de guerreros. | Open Subtitles | مازلت ,لكن أنا محارب واحد فقط سوية, نشكل جيش من المحاربين |
América ha declarado la guerra independientemente de los Aliados y debe encararla lo antes posible con un ejército poderoso. | Open Subtitles | أعلنت أمريكا الحرب بشكل مستقل للحلفاء وهي يجب أن تواجهها بأسرع ما يمكن مع جيش قوي |
Derrotará un ejército de enemigos... mientras una bandada de grullas le vuele por encima. | Open Subtitles | انه سوف يهزم جيش من الأعداء بينما قطيع من الرافعات الدوائر أعلاه. |
Claro que no detendrás un ejército para terminar un cuento infantil, ¿verdad? | Open Subtitles | مؤكد أنك لاتعطلين تحرك جيش من أجل انهاء قصة أطفال؟ |
¿Van a enviar un ejército a cazarnos, a despedazarnos miembro por miembro? | Open Subtitles | هل سترسل جيش لتفتيش عننا ، ليمزقنا إربا إربا ؟ |
Ciertamente que mi marido mandará un ejército temeroso atrás de esos delincuentes. | Open Subtitles | أنا واثقة بأن زوجي سـيرسل جيشاً مهيباً وراء هؤلاء الحقراء |
Comprando a todos los tontos e inválidos de Campagna difícilmente haya formado un ejército. | Open Subtitles | شراء كل الحمقى و المعوقين في كامبانيا . بالكاد يكون هذا جيشاً |
Pero en el norte, un joven de Milán ha juntado un ejército de 900 jóvenes procedentes de diferentes ciudades: | Open Subtitles | ولكن في الشمال شكل شاباً من ميلان جيشاً من 900 شاب من مختلف المدن سَرِيةُ الموت |
Primero, reclutó y entrenó a un ejército de renegados y mercenarios y los arrojó sobre los civiles desarmados de Cachemira. | UN | الوسيلة اﻷولى هي أنها جندت ودربت جيشا من الخونة والمرتزقة وأفلتتهم على مدنيين كشميريين عُزل من السلاح. |
Basta con decir que Turquía mantiene en la parte ocupada de la isla un ejército de 36.000 soldados listos para el combate. | UN | ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي. |
Y la razón es que tenemos un ejército de estudiantes que participan en las competencias. | TED | والسبب يرجع لامتلاكنا جيشًا من الطلاب الذين يشاركون بالمسابقات |
un ejército extranjero aún ocupa las calles de Irlanda. | Open Subtitles | جيشٌ أجنبي ما يزال يحتَّل الشوارِع الإيرلاندية |
Aún no se ha promulgado la ley de defensa y no se ha logrado un acuerdo sobre comando y control para la constitución de un ejército unificado de la Federación. | UN | ولم يتم الى اﻵن سن قانون الدفاع، كما لم يتحقق اتفاق القيادة والسيطرة لجيش واحد للاتحاد. |
Vive como en un hangar. Con un ejército protegiéndolo. | Open Subtitles | يعيش في حظيرةٍ من نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه |
No es como lidiar con el Imperio persa cuando solo te enfrentas con un gobierno y un ejército. | Open Subtitles | الأمر ليس أشبه بالتعامل مع الامبراطورية الفارسية حيث تتعامل مع حكومة واحدة وجيش واحد فحسب |
12) Aunque el Estado Parte anunció su plan de convertir las fuerzas armadas en un ejército profesional voluntario, mientras tanto debe respetarse plenamente el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. | UN | 12) وفي حين أن الدولة الطرف قد أعلنت عن خطط لتحويل القوات المسلحة إلى قوات تتألف من المتطوعين فقط، فإن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينبغي أن يُحترم بالكامل. |
Nada nos lo impedirá cuando tengamos un ejército a nuestras órdenes. | Open Subtitles | لا شيء سيقف في وجهنا عندما نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا. |
Etiopía pide a Eritrea, país de 3,5 millones de habitantes, con un ejército de aproximadamente 300.000 efectivos, que haga lo propio. | UN | ونهيب بإريتريا، البلد الذي لا يتجاوز عدد سكانه 3.5 ملايين، ويتعدى قوام جيشه 000 300 جندي، بأن يحذو حذونا. |
No aparecen con un ejército ni se quejan, y enfocan toda su atención en un plan. | TED | لا يواجهونك بجيشٍ ولا يشكون، وهم شديدو التركيز على خطّتهم. |
Y la medicina es como un ejército de soldados... y todos marchan en el cuerpo de mami. | Open Subtitles | والدواء هو مثل جيشاَ من الجنود جميعهم يسيرون في جسم أمكم |