"un golpe" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضربة
        
    • انقلاب
        
    • الانقلاب
        
    • بانقلاب
        
    • إنقلاب
        
    • انقلابا
        
    • لكمة واحدة
        
    • بضربة واحدة
        
    • صفعة
        
    • لانقلاب
        
    • ضربه
        
    • لضربة
        
    • انقلاباً
        
    • كدمة
        
    • ضربةً
        
    El padre fue trasladado al hospital tras haber recibido un golpe de culata. UN فقد تلقى ضربة بعقب البندقية ونقل إلى المستشفى بعد ذلك بقليل.
    Estas turbas en redes sociales, a veces alimentadas por grupos interesados, caen sobre las salas de redacción como un golpe abrumador. TED هؤلاء الجماعات على التواصل الاجتماعي، أحيانًا يتغذون من خلال مجموعات المصالح، ينهمرون على غرف الأخبار في ضربة ساحقة.
    Eso es como recibir un golpe en la cabeza todos los días. Open Subtitles هذا يبدو كمن يأخذ ضربة قوية على رأسه كل يوم
    La intervención turca se produjo tras un intento griego de anexionarse la isla mediante un golpe militar en 1974. UN فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤.
    Esto puede ser un golpe de suerte. Open Subtitles تَعْرفُ،كال،هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ضربة الحظِّ
    Los generales descartaban una victoria total, pero un golpe decisivo podía forzar a los rusos a demandar la paz. Open Subtitles استبعد القادة تحقيق انتصار كامل.. لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة قد تجبر الروس على الدعوة للسلام.
    En sus mentes, todos los problemas pueden resolverse de un golpe, y ellos no se detendrán ante nada. Open Subtitles في رأيهم، كل المشاكل يمكن أن تُحل في ضربة واحدة ولن يتوقفوا عند أي شيء
    Disculpe, Doc. No pretendía asustarla. Estábamos entrenando y recibió un golpe poco afortunado. Open Subtitles آسف دكتورة, لم أقصد إخافتك كنا نتصارع, كانت لدي ضربة موفقة
    Acercar a los niños fue un golpe maestro, caminando preciosos como ellos son. Open Subtitles , احضار الأولاد كانت ضربة عبقرية مما اظهر هذا جانبك الحقيقي
    Parece que te has dado un golpe en el pecho cuando bajabas la colina. Open Subtitles ان الامر يبدو كأنك تلقيت ضربة على الظهر فى طريقك على التل
    Esta herida no se causo por un golpe mientras tiraban el cuerpo. Open Subtitles لم تحدث هذه الإصابة بسبب ضربة خلال التخلص من الجثة.
    Todo un golpe de suerte, que encontrases algo que tocó cuando era un hombre. Open Subtitles يا لها مِنْ ضربة حظّ عثرتِ على شيء لمسه حين كان إنساناً
    Puede que cazara a nuestra víctima aquí presente, la disparara desde lejos, y en realidad fuera un golpe cuidadosamente planeado. Open Subtitles ربما تخلص من ضحيتنا هنا، و رماه على بعد، و في الواقع كانت ضربة مخطط لها بعناية
    Pero tal vez disfrutes esperando un golpe a traición en el patio. Open Subtitles ولكنك على الأرجح تترقب مستمتعاً ضربة خاطفة في باحة المدرسة
    Al parecer, el reportaje de la BBC menciona que el presidente de Gambia, Yahya Jammeh, llegó al poder mediante un golpe de Estado. UN ومن الظاهر أن هذه القصة الإخبارية قد ذكرت حقيقة أن الرئيس الغامبي يحي جامع وصل إلى منصبه عن طريق انقلاب.
    un golpe de Estado en Burundi conduce inevitablemente al éxodo de refugiados a través de nuestra frontera común, de aproximadamente 400 kilómetros de extensión. UN ووقوع أي انقلاب في بوروندي يؤدي حتما الى تدفق اللاجئين عبر حدودنا المشتركة التي تبلغ حوالي ٤٠٠ كيلو متر.
    No es difícil comprender por qué el régimen surgido de un golpe de Estado en Haití se obstina en impedir que la Misión realice su labor. UN ليس من الصعب أن يُفهم لماذا يصمم النظام الذي أوجده الانقلاب في هايتي على منع البعثة من القيام بعملها.
    La guerra civil se ha intensificado desde que el actual Gobierno asumió el poder tras un golpe militar en 1989. UN وقد اشتدت الحرب اﻷهلية منذ تولي الحكومة الحالية السلطة بانقلاب عسكري في عام ٩٨٩١.
    El Gobierno de Lesotho agradece el apoyo de los países de la SADC, que permitió, una vez más, revertir un golpe de estado en Lesotho. UN وحكومة ليسوتو ممتنة لبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ﻹسهامها مرة أخرى في إبطال إنقلاب في ليسوتو.
    El mayor Nibizi dijo que había informado al Estado Mayor del ejército de la inminencia de un golpe de estado. UN وقال الرائد نيبيزي إنه أخبر رئيس اﻷركان العامة للجيش بأن انقلابا يوشك أن يقع.
    un golpe en la mandíbula. Open Subtitles لكمة واحدة محكمة في الفك .. بعدها وقع أرضاً
    Creo que te has debilitado, y no creo que puedas matarme de un golpe. Open Subtitles أعتقد أنك أصبحت ضعيفاً ولا أعتقد أنك قادر على قتلي بضربة واحدة.
    A él una palmadita y a mí un golpe en la cabeza. Open Subtitles هو يتلقى تربيتة على ظهره، وأنا أتلقى صفعة على رأسي
    No nos hable de moral mientras está tramando un golpe de estado. Open Subtitles وفري علينا حديث الأخلاق بينما أنتِ تخططين لانقلاب على الدولة
    En el presente, Apophis tiene una probabilidad de 1 en 45,000 de dar un golpe mortal en 2036. Open Subtitles في الوقت الحاضر فرصه أبوفيس لتوجيه ضربه مميتة عام 2036 تبلغ 1 لكل 45 الف
    La industria platanera de Dominica también ha sufrido un golpe devastador. UN لقد تعرضت صناعة الموز في دومينيكا لضربة مدمرة أخرى.
    Posteriormente entró en contacto con la Asociación del Movimiento Nacional Iraní (AMNI), que intentó sin éxito un golpe de Estado contra el régimen de Jomeini en 1982. UN وبعد ذلك، انخرط في صفوف رابطة الحركة الوطنية الإيرانية التي نظمت انقلاباً غير ناجح ضد نظام الخميني في عام 1982.
    Relájate, Calvin. Te diste un golpe en la cabeza. Open Subtitles إسترخى يا كيلفين, إن لديك كدمة كبيرة على رأسك.
    En el juego entre elfos y duendes, los duendes deben haber marcado al menos un golpe. TED في المباراة بين الجان والعفاريت، العفاريت يجب أن يحققوا على الأقل ضربةً واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more