"un lago" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحيرة
        
    • البحيرة
        
    • بحيره
        
    • بركة
        
    • بُحيرة
        
    • بالبحيرة
        
    • ببحيرة
        
    • بُحيرةٍ
        
    • ببحيره
        
    • للبحيرة
        
    • وبحيرة
        
    • البحيرات
        
    Pasaba el verano... en casa de mis abuelos, al borde de un lago... Open Subtitles كبرنا عليها أن قضيت الصيف عند اجداى على بحيرة مثل هذه
    un lago de lava que ha estado derretido por más de 100 años. Open Subtitles بحيرة من الحمم البركانية التي تم إذابتها لأكثر من مئة عام.
    Acamparemos en un lago cerca del bosque. ¿Quieres pescar un pez o un búho? Open Subtitles سنخيم بجانب بحيرة بالقرب من الغابة أتأمل في الإرتباط بسمكة أو بومة؟
    Lo suficiente como para mudarnos fuera de la ciudad, sobre un lago. Open Subtitles يكفي أن نتمكن من الإنتقال خارج المدينة ، على البحيرة
    Los Serbios deben haber comprado algunos u-boats antiguos, porque estamos volando sobre un lago. Open Subtitles لا بد وان الصرب قاموا بشراء بعض مراكب اليو لاْننا فوق بحيره
    Había un lago al que íbamos, no era muy profundo, pero me gustaba sumergirme hasta el fondo, girarme y mirar hacia arriba. Open Subtitles كانت هناك بحيرة كنا نرغب في الذهاب إليها لم تكن عميقة جداً ولكن كنت أحب أن أنزل إلى الأعماق
    Y después Jenna aparece en un lago como si fuera pan empapado, Open Subtitles ومن ثم جينا يظهر في بحيرة تبدو وكأنها خبز فطير،
    Bien... ocurre en un campamento muy parecido a este, donde justo detrás del bosque, había un lago negro. Open Subtitles حسناً إنه يتخذ مكاناً في مخيم مشابه كثيراً لهذا حيث تقبع خلف الغابة بحيرة سوداء
    El helicóptero aterrizó cerca del lecho de un lago situado a 3 kilómetros al oeste de Prozor. UN وهبطت الطائرة بالقرب من بحيرة على بعد ٣ كيلومترات غربي بروزور.
    El helicóptero aterrizó cerca de un lago a 15 kilómetros al sur de Gornji Vakuf. UN وهبطت الطائرة قرب بحيرة على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غورني فاكوف.
    Toda ampliación de las aguas territoriales griegas más allá de las 6 millas convertirá prácticamente el Egeo en un lago griego. UN وسيؤدي أي مد لنطاق البحر اﻹقليمي اليوناني الى أكثر من ٦ أميال الى تحويل بحر إيجه الى بحيرة يونانية.
    Se notificó que una mujer se suicidó tirándose a un lago con sus dos hijos porque su marido había desaparecido. UN وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود.
    Los obstáculos son enormes, pero los peligros que amenazan con transformar este histórico mar central en un lago permanente de inestabilidad son todavía mayores. UN هناك عقبات ضخمة ولكن اﻷخطار التي تهدد بتحويل هذا البحر المتوسط التاريخي الى بحيرة دائمة من الاضطرابات أشد ضراوة.
    Se notificó que una mujer se suicidó tirándose a un lago con sus dos hijos porque su marido había desaparecido. UN وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود.
    Posteriormente, se transportó al grupo a la desembocadura de un río en un lago. UN ونقلت المجموعة بعد ذلك إلى مكان يوجد فيه مصب أحد اﻷنهار في بحيرة.
    Decide hacer caso omiso de algunos hechos vitales: no menciona el designio de su país de convertir el mar Egeo en un lago griego. UN فقد اختار أن يتجاهــل بعــض الحقائق الحيوية جدا: فلم يذكر مخطط بلــده لتحويل بحر إيجه إلى بحيرة يونانية.
    En muchos casos, había un lago artificial, con islotes artificiales decorativos, situado de tal manera que todas las dependencias de invitados tuvieran acceso a él. UN وفي أغلب اﻷحيان كانت هناك بحيرة صناعية بها جزر تجميلية موزعة بحيث تصل كل دار من دور الضيافة بالبحيرة.
    Tras sacarlo del furgón agarrándolo por el pelo, lo arrastraron una veintena de metros a través de matorrales cerca de un lago, golpeándolo de nuevo con las porras. UN وأُخرج بعد ذلك من الشاحنة الصغيرة بجره من شعره على زهاء عشرين متراً عبر غابة بالقرب من بحيرة.
    Los ejemplos más comunes serían los de un río o caudal que constituya una frontera o la cruce, o de un lago a través del cual pase la línea fronteriza. UN وقد تكون أكثر اﻷمثلة شيوعا مثال النهر أو المجرى المائي الذي يشكل حدا أو يعبر حدا، أو البحيرة التي تمر عبرها الحدود.
    Si alguna vez salieron a dar un paseo agradable por un lago y de casualidad vieron unos patos fornicando, sin dudas se habrán alarmado porque parece una violación en grupo. TED الأن إذا خرجت للتنزه في اي يوم جميل قرب البحيرة وحدث ان رأيت بعض البط يمارس الجنس من دون شك ستنتبه لأنه يبدو كإغتصاب جماعي
    Hace unos años, aparecieron en un lago de Maryland... y la gente de Flora, Fauna y Pesca tuvo que envenenar el lago. Open Subtitles لقد هاجموا بحيره في ميريلاند منذ عده سنوات و رجال الحياه البريه و الثروه السمكيه قد قاموا بتسميم البحيره
    ¿Es una partícula, como los átomos?, ¿o es una onda, como las que se forman en la superficie de un lago? TED هل هي جسيمات، مثل الذرات، أم أنها موجة ، مثل التموجات على سطح بركة ؟
    Abajo hay un lago... muy oscuro y profundo... donde los dos ríos confluyen. Open Subtitles ... بالأسفل توجد بُحيرة ... مُظلمة جداً وعميقة حيث يلتقي النهران
    Aunque, ¿qué probabilidad hay de que le demos a un lago? Open Subtitles على الرغم من هذا، ماهي الفرصة التي لدينا لنصطدم ببحيرة ؟
    Señor, un lago de esa dimensión empequeñecería cualquier estructura que dé hacia él. Open Subtitles سيدي أيُ بُحيرةٍ بهذا الحجم ستُصغر أي مبنىً يُطلُ عليها
    Pues que para copiar un archivo, tienes que tirarle una bola de fuego, luego absorber el fuego, luego lanzar el archivo en llamas a un lago de cristal, luego sacar ambas copias y lanzarlas al lado de una montaña. Open Subtitles المشكلة أنه لكي تتمكن من نسخ ملف يجب أن ترمي كرة نار عليه ثم إمتصاص النار و إلقاء الملف المحترق ببحيره كريستاليه ثم يجب عليك أخذ النسختين و إلقائها بإتجاه جبل
    Sí, he tenido una pelea, fuego y a tus amigos empujándolo a un lago, así que estará bien. Open Subtitles أجل, فمن الحالات يشملها التأمين, الإشتعال و أصحابي الذين دحرجوها للبحيرة, فلا بد أن تكون الأمور على مايرام
    Él puede ayudarnos. Ha construido un barco, un muelle, un lago... Open Subtitles حسنا بإمكانه المساعدة لقد بنى قاربا,مرفأ صغير, وبحيرة
    También lo pueden hacer en un lugar agradable, como ser un lago. TED كما يمكنك ان تقوم بنفس التمرين في الاماكن الجميلة .. مثل البحيرات ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more