"un ligero aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة طفيفة
        
    • بزيادة طفيفة
        
    • ارتفاعا طفيفا
        
    • وزيادة طفيفة
        
    • زيادة ضئيلة
        
    • قليلاً
        
    • تحسن طفيف
        
    • الزيادة الطفيفة
        
    • زيادات طفيفة
        
    • ارتفاع طفيف
        
    • لزيادة طفيفة
        
    • بقدر طفيف
        
    • ترتبط الزيادات
        
    • ويعكس ذلك زيادة قليلة
        
    • زيادة معتدلة
        
    En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos, lo que refleja un aumento gradual de sus actividades. UN وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال.
    A fin de preservar y reforzar la legitimidad y la eficacia del Consejo de Seguridad, Austria preconiza un ligero aumento representativo del número de miembros. UN وتدعو النمسا، بغية المحافظة على مشروعية مجلس اﻷمن وفاعليته ودعمهما، إلى زيادة طفيفة في عضويته.
    El aumento del costo de vida hace necesario un ligero aumento de la asignación. UN وسيلزم إجراء زيادة طفيفة في المخصصات بالنظر الى ارتفاع تكاليف المعيشة.
    De los asuntos que se tramitaron, 176 fueron nuevas solicitudes y peticiones recibidas en 2013, lo que equivale a un ligero aumento en comparación con 2012. UN ومن بين المسائل التي جرى تناولها، كانت 176 منها طلبات والتماسات جديدة وردت في عام 2013، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012.
    Las previsiones para 1993 y los años venideros muestran un ligero aumento en la construcción de viviendas. UN وحسب التوقعات لعام ٣٩٩١ والسنوات اللاحقة ينتظر حدوث زيادة طفيفة في بناء المساكن.
    El sobrecosto se debió a un ligero aumento del número de horas de vuelo. UN ويعود تجاوز النفقات إلى زيادة طفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Hay un ligero aumento del número de mujeres que ingresan en programas de aprendizaje en esferas dominadas por los hombres. UN وهناك زيادة طفيفة في عدد النساء الملتحقات ببرامج التمهن في الحقول التي يسودها الرجل.
    El número total de solicitantes de asilo en los países meridionales de Europa occidental ha registrado un ligero aumento. UN وقد شهد العدد اﻹجمالي لطالبي اللجوء في بلدان جنوب غرب أوروبا زيادة طفيفة.
    El número total de solicitantes de asilo en los países meridionales de Europa occidental ha registrado un ligero aumento. UN وقد شهد العدد اﻹجمالي لطالبي اللجوء في بلدان جنوب غرب أوروبا زيادة طفيفة.
    En 1993, se produjo un ligero aumento de 6,1 a 6,3. UN إلا أنه حدثت زيادة طفيفة في هذا المعدل في عام ٣٩٩١ من ١,٦ إلى ٣,٦.
    El crédito propuesto refleja un ligero aumento en comparación con la consignación correspondiente a 1998. UN ويمثل المبلغ المقترح زيادة طفيفة بالنسبة لاعتماد سنة ١٩٩٨.
    Ciento sesenta y siete países han establecido mecanismos nacionales de coordinación para la juventud, lo que representa un ligero aumento respecto de la cifra de 1996. UN وقد أنشأ ٦٧١ بلدا اﻵن آلية للتنسيق في قضايا الشباب؛ مما يمثل زيادة طفيفة بالمقارنة مع عام ١٩٩٦.
    Aunque disminuye el número de puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, hay un ligero aumento de los puestos de contratación local en el componente del presupuesto correspondiente a los países. UN وبينما هناك نقصان في الوظائف الفنية الدولية، هناك زيادة طفيفة في الوظائف المحلية في عنصر المستوى القطري للميزانية.
    Hubo un ligero aumento en África y América Latina y en las regiones desarrolladas, salvo Europa oriental. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    En las provincias de Luanda y Benguela se informó de un ligero aumento del número de casos de poliomielitis. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا.
    La Comisión Consultiva observa que para el bienio 2002-2003 se prevé un ligero aumento de las transacciones de cuentas. UN وتلاحظ اللجنة أنه من المتوقع حدوث زيادة طفيفة في المعاملات المتعلقة بالحسابات خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Japón contribuiría en 1999 con 80 millones de dólares, que representaban un ligero aumento en comparación con 1998. UN وقال إن اليابان سـتتبرع بمبــلغ ٨٠ مليــون دولار عام ١٩٩٩، أي بزيادة طفيفة مقارنة بعام ١٩٩٨.
    En los grados 1 a 12, la matrículo d elas niñas en general, muestra un ligero aumento entre los grados primario y secundario. UN وإذا نظرنا إلى الصفوف اﻷول إلى الثاني عشر يظهر العدد اﻹجمالي لﻹناث الملتحقات بهذه الصفوف ارتفاعا طفيفا بين الصفوف الابتدائية والثانوية.
    El Gobierno pronosticaba también una recuperación moderada del sector de la construcción, un ligero aumento de los ingresos disponibles de las familias y la estabilización de la tasa de inflación entre el 2% y el 2,5%. UN وتتوقع الحكومة أيضا انتعاشا متواضعا في قطاع التشييد وزيادة طفيفة في دخل اﻷسر المعيشية، واستقرارا في معدلات التضخم التي تتراوح بين ٢ و ٢,٥ في المائة.
    Hubo un ligero aumento en Serbia central, y en Vojvodina las cifras de las causas de fallecimientos siguieron siendo prácticamente las mismas que en 1990. UN وكانت هناك زيادة ضئيلة في وسط صربيا، بينما ظلت الأرقام المتعلقة بأسباب الوفاة كما كانت عليه من الناحية الواقعية عام 1990 في فويفودينا.
    Las cuotas del presupuesto ordinario alcanzaron los 1.149 millones de dólares en 2002, lo que supuso un ligero aumento con respecto a años anteriores. UN وكانت الاشتراكات المقررة للميزانية العادية 149 1 مليون دولار، أي أكثر قليلاً مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    En las economías de mercado desarrolladas sólo se registró en 1997 un ligero aumento de la tasa de crecimiento, al 2,7 por ciento, imputable en gran medida a la aceleración del crecimiento en los Estados Unidos. UN ولم يسجل النمو في اقتصادات السوق المتقدمة سوى تحسن طفيف في عام ١٩٩٧، إذ بلغ ٢,٧ في المائة، ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى تسارع النمو في الولايات المتحدة.
    Pese a ello, se registró, como ya se ha indicado, un ligero aumento en el porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. UN ورغم ذلك، حدثت الزيادة الطفيفة المذكورة أعلاه في النسبة المئوية للنساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    En las demás categorías se registró un ligero aumento en el número de ascensos. UN وحدثت في جميع الرتب الأخرى زيادات طفيفة.
    La perspectiva para 2005 es una reducción del crecimiento económico a medida que bajan los precios de los productos básicos, con un ligero aumento de la inflación. UN وتشير توقعات سنة 2005 إلى تباطؤ النمو الاقتصادي، مع انخفاض أسعار السلع، فيما تشير كذلك إلى ارتفاع طفيف للتضخم.
    La disminución de 6.200 dólares es el efecto neto de un ligero aumento del presupuesto total de esas actividades y una pequeña disminución del porcentaje de participación de las Naciones Unidas en la financiación de esos gastos. UN ويمثل النقص، البالغ 200 6 دولار حصيلة صافية لزيادة طفيفة في الميزانية الكاملة لهذه الأنشطة ولتنقيح، بنقص، للنسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة في تلك التكاليف.
    El empleador estima que ha habido un ligero aumento de productividad durante la ejecución del proyecto. UN وحسب تقديرات رب العمل، فإن هذا المشروع عمل على زيادة الإنتاجية بقدر طفيف في أثناء تلك الفترة.
    Por otra parte, un ligero aumento del tamaño de la empresa a menudo da como resultado un aumento considerable de la eficiencia económica. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    Esas necesidades reflejan un ligero aumento de las estimaciones existentes de los gastos totales con cargo a esta partida (161.300 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (142.900 dólares) ocasionado por retrasos en la ejecución del proyecto. UN ويعكس ذلك زيادة قليلة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذه البند )٣٠٠ ١٦١ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٩٠٠ ١٤٢ دولار(، نظرا لتأخر اكتمال المشروع.
    Al responder, la Directora Ejecutiva explicó que se había producido un ligero aumento en los recursos generales. UN وردا على ذلك، أوضحت المديرة التنفيذية أنه حدثت زيادة معتدلة في الموارد العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more