"un módulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموذج
        
    • نموذجا
        
    • نميطة
        
    • وحدة نموذجية
        
    • نموذجاً
        
    • وحدة تدريبية
        
    • وحدة نمطية
        
    • حزمة
        
    • وحدة معيارية
        
    • وحدة دراسية
        
    • بنموذج
        
    • وحدة تعليمية
        
    • أنموطة
        
    • ونموذج
        
    • وحدة قياس
        
    El objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    Cada organismo de las Naciones Unidas sería responsable de un módulo de evaluación de conformidad con su mandato. UN وتكون كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مسؤولة على حدة عن نموذج للتقييم وفقا لولايتها.
    El UNFPA y el UNICEF colaboraron para elaborar un módulo de capacitación en cuidados obstétricos de emergencia básicos. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة.
    El programa del UNITAR de promoción de la cooperación en materia de negociaciones sobre el medio ambiente y el desarrollo también comprende un módulo de capacitación que se refiere a las negociaciones y la solución de controversias. UN كما يتضمن برنامج اﻷونكتاد لتشجيع التعاون في مفاوضات تنمية البيئة نموذجا تدريبيا يتعلق بالمفاوضات وتسوية المنازعات.
    En caso de perforación de un módulo presurizado, el tiempo de aislamiento del módulo o de reacción para sellar la perforación es de importancia capital. UN وفي حالة حدوث ثقب في نميطة منضغطة ، يكون لعزل النميطة أو لسرعة تصرف الطاقم في لحام الثقب أهمية قصوى .
    También preparó una nota de orientación destinada a todos los coordinadores residentes, y elaborará un módulo didáctico sobre los derechos humanos. UN كما أعد الفريق العامل مذكرة توجيهية لجميع المنسقين المقيمين وسيقوم بوضع وحدة نموذجية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Se elaboró un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وقد وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهِضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Elaboración de un módulo de enseñanza y aprendizaje sobre fuentes de energía renovables, en colaboración con la UNESCO UN إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو
    La capacitación ha incluido tanto la práctica profesional de las adquisiciones como un módulo relativo a la ética en materia de adquisiciones. UN ويشمل التدريب الممارسة المهنية لشؤون المشتريات وكذلك نموذج يغطي اﻷخلاقيات في مجال المشتريات.
    Además, se han preparado e impreso en versión definitiva un paquete completo de capacitación sobre negociaciones comerciales y un módulo sobre negociaciones bilaterales. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    Además, se han preparado e impreso en versión definitiva un paquete completo de capacitación sobre negociaciones comerciales y un módulo sobre negociaciones bilaterales. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    También se iniciarían actividades de capacitación en la utilización de las directrices, y se solicitaría al Centro de Turín que elaborara un módulo de capacitación para los coordinadores residentes. UN وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين.
    Esto indica que no se aplicó una metodología adecuada sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas, lo que dio lugar a que el Organismo comprase un módulo incompatible. UN وهذا يشير إلى أن المنهجية السليمة لدورة تطوير النظم لم تتبع، مما أدى إلى شراء الوكالة نموذجا غير متوافق.
    La mayoría de las actividades relativas al servicio de asesoramiento y asistencia técnica incluyen un módulo sobre cooperación judicial internacional. UN وتتضمن معظم خدمات المشورة وأنشطة المساعدة التقنية نميطة عن التعاون القضائي الدولي.
    En una cuenta de aplicabilidad limitada para BMS y los Servicios de comidas y cafetería, se decidió considerarla sólo en 2009 cuando se proceda al mejoramiento del sistema Agresso que tiene un módulo sobre el inventario. UN وبسبب محدودية انطباق ذلك على خدمات إدارة المباني وخدمات المطاعم، تقرر عدم القيام بذلك إلا في عام 2009 عند تركيب نظام أغرسو المتطور الذي توجد به نميطة خاصة بجرد الموجودات.
    ii) La aplicación de un módulo de formación para la capacitación de capacitadores; UN ' ٢ ' إنجاز وحدة نموذجية تدريبية لتدريب المدرﱢبين.
    La formación de magisterio para maestros de primaria incluye un módulo sobre educación física. UN ويتضمن التدريب السابق للخدمة للمعلمين في المدارس الابتدائية برنامجاً نموذجاً للتربية البدنية؛
    El ACNUR también ha desarrollado un módulo de capacitación para sensibilizar a las refugiadas acerca de los derechos humanos. UN كما استحدثت المفوضية وحدة تدريبية للتوعية بحقوق اﻹنسان موجهة إلى اللاجئات.
    El sistema es básicamente idóneo y será preciso perfeccionarlo en algunos aspectos y agregar un módulo para la gestión de proyectos. UN والنظام سليم أساسا ويحتاج الآن إلى بعض الصقل وإلى إضافة وحدة نمطية لإدارة المشاريع.
    Además, se está elaborando un módulo de orientación para los nuevos coordinadores residentes por conducto de un equipo de tareas interinstitucional. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    En 2011, el PNUD puso en marcha un módulo adicional sobre recursos humanos en el sistema Atlas. UN وفي عام 2011، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدشين وحدة معيارية إضافية من نظام أطلس للموارد البشرية.
    La violencia contra la mujer y los niños se ha incluido en un módulo semanal para agentes de policía en la Academia Nacional de Policía. UN وقد تم تضمين العنف ضد النساء والأطفال في وحدة دراسية تستغرق أسبوعاً واحداً في الأكاديمية الوطنية للشرطة.
    En las oficinas locales se instaló un módulo de administración de personal y nómina de pagos del Sistema de Gestión de Programas para el personal nacional. UN كما بدأ العمل بنموذج من نظام مدير البرنامج لشؤون الأفراد وجداول الأجور للموظفين من المواطنين في المكاتب الميدانية.
    Por ejemplo, en 2009 se introdujo un módulo de formación sobre el liderazgo femenino en el Programa de aumento de la capacidad. UN فعلى سبيل المثال، أدرجت وحدة تعليمية حول قيادة النساء في برنامج البناء التدريجي للقدرات في عام 2009.
    La ENDES 2003 incluye, también, un módulo sobre violencia, ampliado y afinado. UN وتضمنت الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة الأسرية لسنة 2003 أيضا أنموطة موسعة ومنقحة عن العنف.
    Tras una prueba experimental de los instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad, el grupo de trabajo está elaborando un manual y un módulo de formación. UN وبعد اختبار تجريبي لأدوات إدارة المخاطر الأمنية، يعمل الفريق العامل على وضع دليل ونموذج تدريبي.
    En 1999 se elaborará un módulo de capacitación interinstitucional sobre el desplazamiento interno para el personal sobre el terreno. UN وسيجري في عام ٩٩٩١ إنشاء وحدة قياس للتدريب المشترك بين الوكالات بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا، لموظفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more