La Asamblea Nacional consta de 81 diputados elegidos por sufragio universal directo con un mandato de cinco años. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 81 نائباً ينتخبون بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات. |
El Parlamento es elegido para cumplir un mandato de cuatro años. | UN | وينتخب البرلمان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
Los miembros de la Comisión serán elegidos por un mandato de cinco años y podrán ser reelegidos. | UN | ويُنتخب أعضاء اللجنة لولاية مدتها خمس سنوات ويكونون مؤهلين ﻹعادة انتخابهم. |
La Comisión está integrada por 32 miembros elegidos por el Consejo Económico y Social con un mandato de cuatro años. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٢ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Ello puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك. |
La Comisión está integrada por 40 miembros, elegidos por el Consejo Económico y Social por un mandato de tres años, y se reúne anualmente. | UN | واللجنة تتكون من ٤٠ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة مدتها ثلاث سنوات، وهي تجتمع سنويا. |
Los días 24 y 25 de mayo de 1995, la Asamblea General eligió a seis magistrados, con un mandato de cuatro años. | UN | ٩ - انتخبت الجمعية العامة في ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ ستة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
El consejo tendría un mandato de tres años para preparar una constitución de transición y un referéndum. | UN | ويمنح المجلس ولاية مدتها ثلاثة أعوام ﻹعداد دستور انتقالي وإجراء استفتاء. |
Tiene personalidad jurídica y está integrada por siete miembros que son nombrados por la Asamblea de la República para un mandato de cinco años que puede ser renovado una vez. | UN | وتعين جمعية جمهورية مقدونيا أعضاء اللجنة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Tanto el Presidente como el Vicepresidente son elegidos por un mandato de seis años y pueden ser reelegidos solo para otro mandato adicional. | UN | ويُـنتخب الرئيس ونائب الرئيس لفترة ولاية مدتها ست سنوات، وهما مؤهلان لخلافة نفسهما لولاية أخرى فقط. |
Los diputados de la Asamblea Legislativa y de la Asamblea de Representantes del Pueblo son elegidos para un mandato de cinco años. | UN | وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات. |
El Fiscal General es elegido para un mandato de cinco años por el voto mayoritario del Parlamento, a propuesta del Presidente de Georgia. | UN | ويُنتخب المدعي العام لولاية مدتها خمس سنوات بأغلبية أصوات أعضاء البرلمان وبناء على ترشيح يقدمه رئيس جورجيا. |
Hussein Aideed fue elegido como primer Presidente, con un mandato de seis meses. | UN | واختير حسين عيديد رئيساً أول لولاية مدتها ستة أشهر. |
La Comisión está integrada por 32 miembros elegidos por el Consejo Económico y Social con un mandato de cuatro años. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٢ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
El Embajador Valenza cumple actualmente un mandato de tres años como miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | يعمل السفير فالنزا حاليا بصفته عضو في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
Ello puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك. |
Ello puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك. |
La Comisión está integrada por 40 miembros, elegidos por el Consejo Económico y Social por un mandato de tres años, y se reúne anualmente. | UN | واللجنة تتكون من ٤٠ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة مدتها ثلاث سنوات، وهي تجتمع سنويا. |
- Los miembros tendrán un mandato de tres años, renovable una sola vez; | UN | - تكون مدة العضوية ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط؛ |
El Comité ad hoc sobre la Transparencia en Materia de Armamentos desarrolló actividades de 1993 a 1994 sin un mandato de negociación. | UN | كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية. |
Pero, cuando menos, nos garantiza el disfrute de nuestro derecho a un trato equitativo una vez cada 22 años si optamos por un mandato de dos años. | UN | ومع ذلك، فإنه يضمن لنا على اﻷقل التمتع بحقوقنا المنصفة مرة كل ٢٢ سنة تقريبا اذا ما آثرنا فترة عضوية تمتــد عامين. |
Se sugirió ampliar el alcance de la convención a las operaciones de las Naciones Unidas emprendidas en cumplimiento de un mandato de la Asamblea General. | UN | واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
La población de Guam elige un Gobernador que cumple un mandato de cuatro años. | UN | وينتخب شعب غوام حاكما لفترة خدمة مدتها أربع سنوات. |
Los miembros nombrados tendrán un mandato de tres años, que comenzaría el 1° de enero de 2005. | UN | وسيعمل الأعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
El programa de trabajo debería incluir un mandato de negociación sobre esta cuestión. | UN | وينبغي لبرنامج العمل أن ينص على ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة. |
Los diputados del Senado son elegidos por un mandato de seis años y los del Majlis por 5 años. | UN | ومدة عضوية نواب مجلس الشيوخ 6 أعوام، أما مدة عضوية مجلس النواب فهي 5 أعوام. |
Esa cuestión se sitúa en el meollo de las actuales diferencias internacionales; para poder emprender el examen de ese tema, la CDI necesita un mandato de la Comisión. | UN | فهذه المسألة هي في صميم الخلافات الدولية الراهنة؛ وتحتاج اللجنة إذا أرادت الشروع في دراسة ذلك المجال الى تفويض من اللجنة السادسة. |
La MICAH se creó inicialmente con un mandato de 11 meses, de los que tres se perdieron porque se retrasó la obtención de las contribuciones voluntarias necesarias. | UN | وكانت البعثة قد أنشئت بولاية مدتها 11 شهرا، تبددت منها ثلاثة أشهر بسبب التأخر في الحصول على التبرعات اللازمة. |