"un número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من
        
    • عددا من
        
    • عدداً من
        
    • رقم من
        
    • رقماً
        
    • رقما
        
    • أحد أعداد
        
    • على رقم
        
    • بأعداد
        
    • من الأصوات
        
    • يكون عدد
        
    • رقم بطاقة
        
    • أعدادا من
        
    • بتقديم رقم
        
    • المهنية رمز
        
    Pero los hechos que pueden considerarse comprobados son suficiente para fundar un número de observaciones que podrían orientar la acción de la Asamblea General. UN بيد أن اﻷعمال التي يمكن طرحها للتحقق منها كافية ﻹبداء عدد من الملاحظات التي يمكن أن توجه أعمال الجمعية العامة.
    A consecuencia de estas salvajes incursiones, 88 comercios y 15 viviendas quedaron destruidas, en tanto un número de civiles inocentes perecieron o resultaron heridos. UN ونتيجة لهذين الغارتين الهمجيتين تم تدمير ٨٨ مخزنا و ١٨ منزلا والى استشهاد عدد من المدنيين اﻷبرياء واصابة آخرين بجراح.
    Estas cuentas se han publicado junto con un número de cuadros analíticos. UN وهذه الحسابات مع عدد من الجداول التحليلية قد تم نشرها.
    El Centro ha creado un número de métodos nuevos de difusión de la información, en colaboración con los gobiernos, así como consorcios de organizaciones no gubernamentales. UN وأوجد المركز عددا من النهج الجديدة لنشر المعلومات وذلك بالتعاون مع الحكومات ومع مجموعات من المنظمات الحكومية.
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    En muchos casos, las presentaciones hacen referencia a una serie o un número de medidas de cooperación interrelacionadas. UN وفي كثير من الأحيان، كانت التقديمات تشير إلى مجموعة أو عدد من الإجراءات التعاونية المترابطة.
    A raíz del desalojo, quedaron pendientes de resolución un número de denuncias y procedimientos penales; la gran mayoría ya se han zanjado. UN وغداة عملية التطهير هذه، كان عدد من الشكاوى والإجراءات الجنائية قيد الفصل، قبل أن تتم تسوية الأغلبية الساحقة منها.
    Ha ratificado, además, un número de acuerdos y convenios tanto bilaterales como internacionales. UN وقد صدَّقت أيضا على عدد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Y esta es sólo una dentro de un número de minas, 10 minas hasta ahora. TED وهذه ليست سوى واحدة من عدد من الألغام، 10 من الألغام حتى الآن.
    Los miembros del club del desayuno filosófico ayudaron a formar un número de nuevas sociedades científicas, como la Asociación Británica. TED وقد ساعد أعضاء نادي الإفطار الفلسفي في إنشاء عدد من المجتمعات العلمية الجديد، من بينها الجمعية البريطانية.
    Bueno, el código identifica un número de lugares, incluyendo esta isla, con un símbolo dorado. Open Subtitles حسناً، الشيفرة أوضحت عدد من المواقع من ظمنها هذه الجزيرة مع رمزاً للذهب
    Estamos estudiando a un número de sospechosos, pero usted aún es el mejor. Open Subtitles نحن ننظر حول عدد من المشتبه بهم لكني مازلت اعتبرك الافضل
    Cuando alguien es puesto en peligro como resultado de una operación estropeada, hay un número de preguntas que tienen que ser respondidas. Open Subtitles عندما تكون النتيجة أن شخصاً ما وضع في خطر في عمليةغير ناجحة هناك عدد من الأسئلة يجب الإجابة عليها
    Después de un cuidadoso debate... con un número de parlamentarios muy comprensivos... con la causa de las mujeres, Open Subtitles وبعد نقاش دقيق مع عدد من أعضاء البرلمان كان هناك تعاطف كبير إتجاه القضية النسائية،
    un número de dueños de tiendas wesen fueron atados por wesen anoche. Open Subtitles عدد من ملاك المحلات الفيسن هوجموا من قبل الفيسن امس
    Esos secuestros habían sido un instrumento inventado por Estados Unidos contra la Revolución y, sin embargo, nosotros todavía tenemos un número de presos sancionados por ese delito, expresó. UN وأوضح أن حوادث الخطف هذه كانت أداة ابتدعتها الولايات المتحدة لمناوأة الثورة، بيد أن لدينا اﻵن عددا من السجناء المحكوم عليهم في هذه الجريمة.
    Las Naciones Unidas de hoy incluyen un número de Estados independientes y soberanos mucho mayor que cuando comenzó. UN إن اﻷمم المتحدة، تضم اليوم عددا من الدول المستقلة ذات السيادة أكبر بكثير من عددها وقت إنشائها.
    Los medios de comunicación han dado a conocer un número de casos de explotación sexual de los niños que viven o trabajan en las calles. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Mujer: Sí. AB: Igual que ella. Bien. Usted tiene un número de siete dígitos... TED المرأة: نعم. آرثر بينجامين: تماماً كما فعلت، حسناً.لديك رقم من سبع خانات،
    Cuando la información es completa el sistema valida la declaración de tránsito y asigna un número de tramitación que será necesario utilizar en cualquier trámite ulterior. UN وعندما تستكمل المعلومات يتثبت النظام من إعلان المرور العابر ويخصص رقماً للصفقة يكون المفتاح ﻷي إجراء لاحق.
    El mercenario proporcionó un número de teléfono de Ghana como perteneciente a Tahi Zoué y señaló que Guei Maho a menudo utilizaba el mismo teléfono. UN وقدم هذا المرتزق رقما هاتفيا في غانا يخص تاهي زوي، وأشار إلى أن غيي ماهو كثيرا ما يستخدم نفس هذا الرقم.
    Canceladas: vi) un número de la Regional Trade and Investment Review; UN وتم إلغاء: ' ٦ ' أحد أعداد استعراض التجارة والاستثمار على الصعيد اﻹقليمي؛
    Tener que escribir un número de seis dígitos con un decimal para encontrar un libro, es algo que no tiene sentido. Open Subtitles وجوب كتابة رقم من 6 خانات يحتوي على رقم عشري للعثور على كتاب لا تقولي إنّ ذلك منطقي
    Además, en algunos países que tradicionalmente habían pronunciado penas de muerte, se estaba llevando a cabo un número de ejecuciones sin precedentes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عقوبة الإعدام تنفذ بأعداد كبيرة في بعض البلدان بعد أن كانت قد تخلت عنها تقليديا.
    Si en la primera votación obtuviese la mayoría absoluta un número de candidatos superior a 14, se celebrará en la misma sesión una segunda votación y las que fueren necesarias de todos los candidatos hasta que obtengan la mayoría absoluta únicamente 14 candidatos. UN وإذا حصل أكثر من 14 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان لجميع المرشحين، ويستمر الاقتراع في نفس الجلسة إلى أن يحصل 14 مرشحا، وليس أكثر من ذلك، على أغلبية مطلقة.
    :: Al ejecutar proyectos de AOD, garantizar la calidad de éstos exigiendo la participación de un número de igual de hombres y de mujeres, y brindando oportunidades para que tanto los hombres como las mujeres puedan compartir sus observaciones. UN عند تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، كفالة المساواة باشتراط أن يكون عدد المشتركين من الذكور والإناث متساويا وبإتاحة الفرص للرجل والمرأة على حد سواء للمشاركة بتعليقاتهما.
    34. Casi el 75% de los reclamantes no indicaron un número de identificación civil kuwaití ni un número de permiso de residencia iraquí. UN ٤٣- ولم يوفر قرابة ٥٧ في المائة من المطالبين رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية ولا رقم تصريح اﻹقامة العراقي.
    Inicialmente, el Gobierno concentró una proporción de sus soldados superior a la de la RENAMO; sin embargo, ahora se ha invertido la situación y la RENAMO está concentrando un número de soldados que, en proporción, es mucho mayor que el del Gobierno. UN وفي البداية قامت الحكومة بتجميع نسبة من جنودها أكبر مما جمعته حركة رينامو. إلا أن الوضع أصبح اﻵن معكوسا، إذ جمعت حركة رينامو أعدادا من جنودها أكبر بكثير نسبيا مــن الحكومـــة.
    El reclamante aportó pruebas pertinentes de su presencia en el Iraq o Kuwait al 2 de agosto de 1990 al facilitar un número de identificación civil kuwaití y una fotocopia de un pasaporte con el sello de salida que demostraba la partida del reclamante de Kuwait o del Iraq en el período de competencia. UN وقدّم المطالب الأدلة ذات الصلة التي تثبت وجوده في العراق أو الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وذلك بتقديم رقم الهوية المدنية الكويتية وصورة من جواز السفر عليها ختم خروج تبين مغادرته الكويت أو العراق في غضون فترة ولاية الفريق.
    Todos los funcionarios que trabajaban para la Comisión tenían un número de identidad y una clave que les permitía entrar en la red informática. UN وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more