El ingreso de China en la OMC es otro desafío de importancia pero, al mismo tiempo, una oportunidad para sustentar un rápido crecimiento económico. | UN | إن دخول الصين في منظمة التجارة العالمية يمثل تحديا رئيسيا آخر، إلى جانب كونه فرصة سانحة لدعم النمو الاقتصادي السريع. |
Añadió que, aunque en los últimos decenios se había avanzado en la senda de la estabilización, generalmente no se había conseguido generar un rápido crecimiento. | UN | وأضاف أنه بالرغم من إحراز تقدم في العقود الأخيرة في مجال زيادة الاستقرار، فكثيرا ما فشل ذلك في تحقيق النمو السريع. |
Los mecanismos para iniciar un rápido cambio de comportamiento existen y deben ser explorados. | UN | فآليات تنفيذ تغيير سريع في السلوك موجودة ولا بد من سبر أغوارها. |
Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. | UN | وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها. |
Es evidente que, como consecuencia de las medidas de liberalización, las empresas privadas están experimentando un rápido auge. | UN | وأضافت أن من الجلي أن مؤسسات القطاع الخاص تشهد تقدما سريعا بسبب تدابير تخفيف القيود. |
En Europa oriental, el desempleo es más difícil de medir que en el Occidente, aunque los datos disponibles señalan un rápido incremento en 1992. | UN | وقياس البطالة في أوروبا الشرقية أصعب مما هو في الغرب، لكن البيانات المتاحة تشير الى سرعة زيادتها في عام ١٩٩٢. |
La evolución demográfica y económica ha provocado un rápido aumento del uso de estos recursos. | UN | وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد. |
Pedir a Belice que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
El Consejo destaca, por ende, la importancia de una planificación apropiada del suministro de asistencia humanitaria para mejorar las perspectivas de un rápido mejoramiento de la situación humanitaria. | UN | ولذلك يلاحظ المجلس أهمية التخطيط الكافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية لتحسين احتمالات التحسن السريع للحالة اﻹنسانية. |
El Consejo destaca, por ende, la importancia de una planificación apropiada del suministro de asistencia humanitaria para mejorar las perspectivas de un rápido mejoramiento de la situación humanitaria. | UN | ولذلك يلاحظ المجلس أهمية التخطيط الكافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية لتحسين احتمالات التحسن السريع للحالة اﻹنسانية. |
Se están estableciendo sistemas de trabajo con esos órganos para poder realizar un rápido intercambio de información. | UN | ويتم توضع ترتيبات عمل مع تلك الهيئات للتبادل السريع للبيانات. |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que acaba de celebrarse en El Cairo, da testimonio de los problemas mundiales asociados con un rápido crecimiento demográfico. | UN | إن انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مؤخرا في القاهرة شاهد على المشاكل العالمية المرتبطة بنمونا السكاني السريع. |
Sin embargo, si esta situación va acompañada de un rápido deterioro de la cuenta corriente, la mejora en la situación fiscal sólo será temporal. | UN | بيد أنه إذا واكب هذه الحالة تدهور سريع للحساب الجاري، فإن تحسن الشروط المالية قد يكون تحسنا مؤقتا لا غير. |
un rápido ascenso, sin precedentes en la historia humana en el nivel global de CO2, que ha continuado desde entonces. | Open Subtitles | إرتفاع سريع لم يشهده التاريخ البشري في المستوى الشامل لثاني أكسيد الكربون. و المستمر منذُ ذاك الوقت. |
Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. | UN | وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها. |
Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. | UN | وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت هذه البلدان نمواً سريعاً في اقتصاداتها. |
Por ejemplo, han generado un rápido crecimiento en el sector de los servicios. | UN | ومثال ذلك أن تلك التكنولوجيات ولدت نموا سريعا في قطاع الخدمات. |
Los recursos marinos vivos pueden hacer una importante contribución a la seguridad alimentaria en un mundo que se enfrenta a un rápido crecimiento demográfico. | UN | فالموارد البحرية الحية تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في اﻷمن الغذائي في عالم يواجه نموا سكانيا سريعا. |
La consiguiente apreciación de las monedas locales fue un factor que afectó negativamente a las exportaciones y fomentó un rápido crecimiento de las importaciones. | UN | وكان ارتفاع قيمة العملات المحلية، الذي ترتب على هذا، عاملا ضارا للصادرات، رغم أنه قد شجع من سرعة نمو الواردات. |
Este plan de acción garantizará un rápido examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. | UN | وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية. |
Hice un rápido boceto tuyo... incluso en Leptis Magna, encima de un capitel corintio, recuerdo... | Open Subtitles | حت انني رسمتك بصورة سريعة في لبدة الكبري على كابيتول كورنثية ، أتذكر |
Sr. Watt, dijo en la conferencia de prensa ayer que anticipaba un rápido juicio. | Open Subtitles | سّيّد وات، قلت في مؤتمر صحفيّ أمس أنّك كنت تتوقّع محاكمة سريعة |
Pedir que Etiopía presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال. |
La migración de la población rural a las ciudades en busca de trabajo está alimentando un rápido incremento del desempleo urbano, particularmente del femenino. | UN | وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء. |
3. El imperativo dominante de los próximos decenios sería la generación de un rápido crecimiento económico y del empleo y las ciudades habían de desempeñar una importante función en ese sector. | UN | ٣ - إن خلق نمو اقتصادي ونمو عمالة سريعين يمثلان واجبا ملحا من واجبات العقود القادمة يتحتم على المدن أن تضطلع بدور كبير فيه. |
Estamos infectados por una enfermedad que causa un rápido envejecimiento. | Open Subtitles | نحنُ مصابين بلعنة تسبب حالة من التقدم فائق السرعة بالعمر |
Eso significa que en los próximos decenios se producirá un rápido aumento de la proporción de la población mayor de 60 años. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |