"un rápido" - Translation from Spanish to Arabic

    • السريع
        
    • سريع
        
    • سريعاً
        
    • سريعا
        
    • سرعة
        
    • سريعة
        
    • عودتها
        
    • السريعة
        
    • سريعين
        
    • فائق السرعة
        
    • متسارعة
        
    El ingreso de China en la OMC es otro desafío de importancia pero, al mismo tiempo, una oportunidad para sustentar un rápido crecimiento económico. UN إن دخول الصين في منظمة التجارة العالمية يمثل تحديا رئيسيا آخر، إلى جانب كونه فرصة سانحة لدعم النمو الاقتصادي السريع.
    Añadió que, aunque en los últimos decenios se había avanzado en la senda de la estabilización, generalmente no se había conseguido generar un rápido crecimiento. UN وأضاف أنه بالرغم من إحراز تقدم في العقود الأخيرة في مجال زيادة الاستقرار، فكثيرا ما فشل ذلك في تحقيق النمو السريع.
    Los mecanismos para iniciar un rápido cambio de comportamiento existen y deben ser explorados. UN فآليات تنفيذ تغيير سريع في السلوك موجودة ولا بد من سبر أغوارها.
    Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    Es evidente que, como consecuencia de las medidas de liberalización, las empresas privadas están experimentando un rápido auge. UN وأضافت أن من الجلي أن مؤسسات القطاع الخاص تشهد تقدما سريعا بسبب تدابير تخفيف القيود.
    En Europa oriental, el desempleo es más difícil de medir que en el Occidente, aunque los datos disponibles señalan un rápido incremento en 1992. UN وقياس البطالة في أوروبا الشرقية أصعب مما هو في الغرب، لكن البيانات المتاحة تشير الى سرعة زيادتها في عام ١٩٩٢.
    La evolución demográfica y económica ha provocado un rápido aumento del uso de estos recursos. UN وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد.
    Pedir a Belice que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno al cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    El Consejo destaca, por ende, la importancia de una planificación apropiada del suministro de asistencia humanitaria para mejorar las perspectivas de un rápido mejoramiento de la situación humanitaria. UN ولذلك يلاحظ المجلس أهمية التخطيط الكافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية لتحسين احتمالات التحسن السريع للحالة اﻹنسانية.
    El Consejo destaca, por ende, la importancia de una planificación apropiada del suministro de asistencia humanitaria para mejorar las perspectivas de un rápido mejoramiento de la situación humanitaria. UN ولذلك يلاحظ المجلس أهمية التخطيط الكافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية لتحسين احتمالات التحسن السريع للحالة اﻹنسانية.
    Se están estableciendo sistemas de trabajo con esos órganos para poder realizar un rápido intercambio de información. UN ويتم توضع ترتيبات عمل مع تلك الهيئات للتبادل السريع للبيانات.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que acaba de celebrarse en El Cairo, da testimonio de los problemas mundiales asociados con un rápido crecimiento demográfico. UN إن انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مؤخرا في القاهرة شاهد على المشاكل العالمية المرتبطة بنمونا السكاني السريع.
    Sin embargo, si esta situación va acompañada de un rápido deterioro de la cuenta corriente, la mejora en la situación fiscal sólo será temporal. UN بيد أنه إذا واكب هذه الحالة تدهور سريع للحساب الجاري، فإن تحسن الشروط المالية قد يكون تحسنا مؤقتا لا غير.
    un rápido ascenso, sin precedentes en la historia humana en el nivel global de CO2, que ha continuado desde entonces. Open Subtitles إرتفاع سريع لم يشهده التاريخ البشري في المستوى الشامل لثاني أكسيد الكربون. و المستمر منذُ ذاك الوقت.
    Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    Buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت هذه البلدان نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    Por ejemplo, han generado un rápido crecimiento en el sector de los servicios. UN ومثال ذلك أن تلك التكنولوجيات ولدت نموا سريعا في قطاع الخدمات.
    Los recursos marinos vivos pueden hacer una importante contribución a la seguridad alimentaria en un mundo que se enfrenta a un rápido crecimiento demográfico. UN فالموارد البحرية الحية تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في اﻷمن الغذائي في عالم يواجه نموا سكانيا سريعا.
    La consiguiente apreciación de las monedas locales fue un factor que afectó negativamente a las exportaciones y fomentó un rápido crecimiento de las importaciones. UN وكان ارتفاع قيمة العملات المحلية، الذي ترتب على هذا، عاملا ضارا للصادرات، رغم أنه قد شجع من سرعة نمو الواردات.
    Este plan de acción garantizará un rápido examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. UN وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية.
    Hice un rápido boceto tuyo... incluso en Leptis Magna, encima de un capitel corintio, recuerdo... Open Subtitles حت انني رسمتك بصورة سريعة في لبدة الكبري على كابيتول كورنثية ، أتذكر
    Sr. Watt, dijo en la conferencia de prensa ayer que anticipaba un rápido juicio. Open Subtitles سّيّد وات، قلت في مؤتمر صحفيّ أمس أنّك كنت تتوقّع محاكمة سريعة
    Pedir que Etiopía presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para períodos específicos con el fin de garantizar un rápido retorno al cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    La migración de la población rural a las ciudades en busca de trabajo está alimentando un rápido incremento del desempleo urbano, particularmente del femenino. UN وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء.
    3. El imperativo dominante de los próximos decenios sería la generación de un rápido crecimiento económico y del empleo y las ciudades habían de desempeñar una importante función en ese sector. UN ٣ - إن خلق نمو اقتصادي ونمو عمالة سريعين يمثلان واجبا ملحا من واجبات العقود القادمة يتحتم على المدن أن تضطلع بدور كبير فيه.
    Estamos infectados por una enfermedad que causa un rápido envejecimiento. Open Subtitles نحنُ مصابين بلعنة تسبب حالة من التقدم فائق السرعة بالعمر
    Eso significa que en los próximos decenios se producirá un rápido aumento de la proporción de la población mayor de 60 años. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more