"un rato" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة
        
    • قليلاً
        
    • قليل
        
    • لبعض الوقت
        
    • فترة
        
    • قليلا
        
    • لبرهة
        
    • لفتره
        
    • وقتاً
        
    • مدة
        
    • لوهلة
        
    • لحظات
        
    • قليلًا
        
    • للحظة
        
    • برهة
        
    Le pedí a la señora Brent que jugara cartas conmigo un rato. Open Subtitles ثم طلبت من السيدة برينت ان تلعب معى الكارت لفترة
    deja que lo coja un rato. ayude a crecer a mi primo. Open Subtitles دعني آخذه لفترة قليلة, لقد ساعدت في تربية أبن عمي
    Salimos a tomarnos un par de cervezas, y luego regresamos acá un rato, después la llevé a su casa. Open Subtitles لقد خرجنا معاً وتناولنا بعض البيرة وعدنا إلى هنا وجلسنا قليلاً وبعد ذلك قمت بتوصيلها لمنزلها
    La cena estará lista dentro de un rato. No tardaré en prepararla. Open Subtitles سيكون العشاء جاهزا بعد قليل ، جو لن يطول الأمر
    Tenemos un pequeño problema... y necesitamos un lugar donde ser invisibles durante un rato. Open Subtitles نحن.. وقعنا بمشكلة صغيرة، ونحتاج لمكان نتوارى فيه عن الأنظار لبعض الوقت
    El discurso se vuelve más tranquilo y aspirado después de un rato, y este es un ejemplo de los síntomas. TED والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له.
    Jugar cartas por un rato, desabrocharle ese vestido rojo que siempre usa sin ningún sostén bajo él y luego lanzarla a la cama? Open Subtitles تلعب الورق قليلا ثم تنزع عنها ذلك الفستان الأحمر الذي ترتديه دائما بدون أي صدرية تحته، ثم ترميها فوق الفراش؟
    Después de escuchar durante un rato la excavadora trabajando en el valle... que Ben insistía que trabajaba en los cimientos de una nueva penitenciaria... Open Subtitles بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي الذي كان بن مُصّر أن يعمل على تأسيس سجن ،تأديب جديد
    Mi querido Conde, para estar sentado un rato mirándote, estar borracho es absolutamente obligatorio. Open Subtitles عزيزى الكونت ان اجلس محدقا فيك لفترة طويلة فالسُكر بالطبع شئ اجبارى
    Hablamos un rato de lo difícil que es estar tan lejos y luego me dejó. Open Subtitles تكلمنا لفترة كيف ان العلاقات البعيدة صعبة و عندها .. قطعت علاقتها بي
    Si no te importa, creo que debería quedarme por aquí un rato. Open Subtitles إذا لم يكن لديكِ مانع، كنت أفكرّ بالبقاء قليلاً ..
    Llevo un rato dándole vueltas, y ya que estamos empatados... Open Subtitles لقد أزعجني قليلاً ..وطالما نحنعالقينهنا.
    Tengo que irme. ¿Puedes caminar un rato conmigo? Open Subtitles علىّ الذهاب أيمكنك أن تتمشى معى قليلاً ؟
    Debo pasar a buscar mis cosas de todos modos. ¿Nos vemos en un rato? Open Subtitles علي أن أحضر أغراضي على أية حال لذا ، أراك بعد قليل
    Se fue hace un rato, Jefe, con un representante del Consulado Británico. Open Subtitles خرج قبل قليل أيها الرئيس، مع مندوب من القنصلية البريطانية.
    El viejo me ordenó irme por un rato y eso es lo que haré. Open Subtitles لقد أمرني العجوز ان أذهب بعيدا لبعض الوقت وهذا ما سوف أفعله
    Sí, mi padre se mudó aquí, así que me quedaré con él un rato. Open Subtitles أجل ، والدي إنتقل إلى هنا لذا أنا أقيم معه لبعض الوقت.
    Hace un rato que no veo a los mellizos tontos, ¿y tú? Open Subtitles انا لم ارى التؤم الاحمق منذ فترة ماذا عنك انت؟
    Eso es tan extraño... iba a pedirte lo mismo. Me quedaré con ustedes un rato. Open Subtitles هذا غريب جدا كنت ساسألك الشئ نفسه انا سأتسكع معكم يا رفاق قليلا
    Hablamos con éI un rato y dijo que había preparado cerveza, si queríamos probarla. Open Subtitles وتكلمنا معه لبرهة وقال أنه كان لديه بعض الخمر ودعانا لتناول البعض.
    Grandullón, tengo malas noticias vas a tener que mantener posiciones por un rato Open Subtitles ايها الرجل الضخم, لدي خبر سيء. يجب علينا التوقف لفتره بسيطه.
    Si. Podría llevarme un rato. Ve y espera en el auto, por favor. Open Subtitles أجل ، ستتطلّب وقتاً إذهبي و إنتظري في السيّارة ، رجاءً
    Así que, hace un rato, miembros de mi familia tuvieron tres cirugías menores, alrededor de media hora cada una, Y tenemos tres paquetes de billetes. TED منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير.
    *Pero me quedó viendo un rato* *y entonces se recostó y murió.* Open Subtitles و حدق بي هكذا لوهلة و ثم تمدد ببطء و مات
    Tengo que tomar estas pastillas y en un rato se me va. Open Subtitles علي فقط ان أخذ تلك الحبوب وستنتهي كلها خلال لحظات
    ¿Por qué no tomas un descanso y haces otra cosa un rato? Open Subtitles عزيزي، لمَ لا ترتاح من هذا قليلًا وتفعل شيء أخر؟
    Estuvo aquí un rato así que el tirador vino tan pronto como ella llegó. Open Subtitles لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي
    Hola, siento mucho molestarla, pero me dijeron que un taxi dejó a mi padre aquí hace un rato. Open Subtitles مرحباً، آسف لأزعاجك لكن قيل لي أنه سيارة الأجرة اقلت أبي إلى هنا منذ برهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more