Pienso que cayó un rayo sobre el auto y mató al chico al contacto. | Open Subtitles | أفضل أنا يمكن أن أعتقد ضرب البرق السيارة، قتل الطفل على الإتصال. |
De repente, hubo un trueno y ella fue golpeada por un rayo. | Open Subtitles | وفجاة, ظهرت هناك ضربة رعد قوية وضُربت بصاعقة من البرق |
Entre las tinieblas que han comenzado a envolver al proceso de paz, se vislumbra todavía un rayo de esperanza. | UN | مـــن خـــلال هذا الظلام الذي بدأ يحيط بمسيرة السلام، ما زال شعاع اﻷمل باقيا حتى اﻵن. |
Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí. | TED | إذا شعاع اخر من الضوء قد يتجه إلى الأسفل ، وسينحني حتى يصل إلى عين المراقب ، وسيرى المراقب شعاعا من الضوء هنا. |
No obstante, con los notables progresos logrados durante el año transcurrido, se ha encendido un rayo de esperanza que brilla en toda la región. | UN | ولكن بالتقدم الكبير المحـرز أثنـاء السنـة الماضيـة، لاح بصيص أمل في أرجاء المنطقة. |
Me pregunto, ¿qué era eso? Parecía un rayo. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو علمت ما هذا الشئ صاعقة برق ؟ |
Dicen que un rayo no cae dos veces en el mismo lugar. | Open Subtitles | أتعرف ما يقولون: البرق لا يضرب ماكن ما مرتين أبداً |
Yo vadeé ríos, cacé osos busqué oro, viví con los indios y hasta me cayó encima un rayo. | Open Subtitles | صنعت فخاخ لحيوان القندس واصطدت الدببة وبحثت عن الذهب وعشت مع الهنود ولقد صعقنى البرق |
Básicamente es como saber que un rayo va a descargar pero sin poder saber donde va a caer. * the summer wind * 3 borradores. | Open Subtitles | الأمر أشبه بمعرفة أن البرق سيضرب ولكن لا يمكننا تحديد مكان ضربته 3كؤوس أنا آسف، لا يمكنك أن تبقي هذا هنا |
Yo... vadeé ríos, cacé osos, busqué oro, viví con los indios, y hasta me cayó encima un rayo. | Open Subtitles | صنعت فخاخ لحيوان القندس واصطدت الدببة وبحثت عن الذهب وعشت مع الهنود ولقد صعقنى البرق |
¿Pero cómo un prisma expande los colores ocultos en un rayo de luz solar? | Open Subtitles | لكن كيف يقوم المنشور الثلاثي بنشر الألوان المختبئة في شعاع ضوء الشمس؟ |
apenas escapé vida, pero no sin antes ver que todo lo que apreciábamos era aniquilado por un rayo de luz desde el cielo. | Open Subtitles | هربت بالكاد بحياتي ، لكن ليس قبل أن أرى كل شيء عزيز عليَّ أصبح مباداً بواسطة شعاع ضوء من السماء |
¿Qué pasaría si alumbro un rayo de luz al banco desde mi bote? | Open Subtitles | ماذا لو اضأت شعاع نور عليك في الخلف في القارب ؟ |
- Bajó un rayo de luz, y se la llevaron al cielo. | Open Subtitles | شعاع من الضوء نزل إلي تحت وأخذوا ابنتي إلي السماء |
Por consiguiente, las Naciones Unidas surgieron como un rayo de esperanza de las ruinas y la oscuridad de la segunda guerra mundial. | UN | وهكذا برزت اﻷمم المتحدة من أنقاض الحرب العالمية الثانية وظلامها باعتبارها بصيص أمل. |
Querían ayudar a personas necesitadas y, al hacerlo, brindaron un rayo de esperanza a Bosnia y al personal que trabajaba sobre el terreno. | UN | فهم أرادوا مد يد المساعدة لمن يحتاجها من البشر وبذلك حملوا بصيص أمل إلى البوسنة وإلى أفراد الشعب الذين يعملون على اﻷرض. |
- No. Pero le hizo pensar al protector de sobrecargas que un rayo había eliminado la energía. | Open Subtitles | كلا، لكن خدع نظام أمان التيار وجعله يعتقد أن صاعقة برق قطعت الكهرباء. |
Pero es como un rayo en comparación con el ritmo de la adquisición del lenguaje. | TED | لكنه بمثابة سرعة الصاعقة بالمقارنة مع سرعة الحلزون في تعلم اللغات. |
Estas conversaciones ofrecen un rayo de esperanza para la solución integral de los problemas del Oriente Medio. | UN | وهذه المحادثات تبعث بصيصا من اﻷمل في تحقيق تسوية شاملة لمشاكل الشرق اﻷوسط. |
Es cierto que existe otra perspectiva, que brinda un rayo de esperanza. | UN | صحيح أنه يوجد منظور آخر، منظور يعطي بارقة أمل. |
¿Alguna vez te conté que fui alcanzado por un rayo siete veces? | Open Subtitles | هل أخبرتك من قبل أنني قد صعقت بالبرق سبع مرات؟ |
¿Crees que un rayo habría provocado esto? | Open Subtitles | تُفكّرُ برقاً كان يُمكنُ أنْ يُسبّبَ هذا؟ |
Quizá tenia que caerle un rayo encima y ese dia no habia tormenta. | Open Subtitles | ربما كان السبب المُقدر هو صاعقة رعدية و قل أن الرعد لم يكن متواجدا حينها |
Y que me parta un rayo si dejo que arda por la codicia y los chanchullos. | Open Subtitles | و انا سأكون ملعونا إذا تركتها تحترق على حساب الجشع والكسب الغير مشروع |
También son un rayo de esperanza para cientos de millones de personas del mundo en desarrollo que anhelan un mundo mejor, libre del hambre y la enfermedad. | UN | وهي منارة أمل لمئات الملايين من الناس في العالم النامي الذين يحلمون بعالم أفضل خال من الجوع والمرض. |
Mientras exista un rayo de esperanza de que se pueda lograr la reunificación pacífica de China, haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para alcanzar esa meta y no cejaremos en el empeño. | UN | وطالما كان هناك بريق من الأمل في إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية، فإننا لن ندخر وسعا في سبيل تحقيق ذلك ولن نيأس أبدا. |
¿ Y de paso, no quiere un satélite especial que le rasque el culo desde el espacio con un rayo láser? | Open Subtitles | وهل تريد أيضاً قمراً صناعياً خاصاً لحك مؤخرتك بشعاع ليزر من الفضاء؟ |