"un representante de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل عن
        
    • ممثل لمنظمة
        
    • ممثل للمنظمة
        
    • أحد ممثلي
        
    • ممثل مكتب
        
    • ممثل لبعثة
        
    • ممثل منظمة
        
    • وممثل عن
        
    • ممثلا عن
        
    • ممثِّل
        
    • ممثلاً عن
        
    • ممثل في
        
    • ممثل للاتحاد
        
    • ممثل لمكتب
        
    • قدم ممثل
        
    En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. UN واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي.
    vii) un representante de la Policía del Ministerio del Interior, según proceda, mientras esté presente en Kosovo, y UN ' ٧ ' ممثل عن شرطة وزارة الداخلية، حسبما يقتضي اﻷمر، أثناء وجودها في كوسوفو؛
    Existen motivos morales y políticos fundamentales para que en el Grupo de Contacto recientemente establecido figure un representante de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا.
    El observador de la República Islámica del Irán no se mostró satisfecho con el informe de la organización y pidió información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999. UN ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999.
    El Presidente invitó a un representante de la Climate Action Network Association a formular una declaración sobre este tema. UN ودعا الرئيس أحد ممثلي الشبكة الدولية للعمل في مجال المناخ إلى الإدلاء ببيان بشأن هذا البند.
    Formula una declaración un representante de la Oficina del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وأدلى ببيان ممثل مكتب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Por lo general, los organizadores solicitan la presencia de un representante de la UNMIK, al que normalmente se da la palabra en primer lugar para exponer la perspectiva de la Misión. UN ويطلب منظمو الأنشطة كقاعدة مشاركة ممثل لبعثة الأمم المتحدة يتناول عموما الكلمة أولا لعرض القضايا من وجهة نظر البعثة.
    vi) un representante de la guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo, que tendrá condición de observador, según proceda, y UN ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، يتمتع بمركز مراقب، حسبما يقتضي اﻷمر؛
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Prístina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    Los matrimonios civiles se celebran ante un representante de la autoridad local competente. UN وأضاف أن الزيجات المدنية تتم أمام ممثل عن السلطة المختصة المحلية.
    Formularon declaraciones, en total, 46 representantes gubernamentales y un representante de la Unión Europea. UN وفي المجموع، أدلى ببيانات ممثلو 46 حكومة، وكذلك ممثل عن الاتحاد الأوروبي.
    Sin un representante de la familia, no puede pasar por esas puertas, sin importar cuántos pabellones lleven su nombre. Open Subtitles بدون وجود ممثل عن العائله لن تعبر خلف تلك الأبواب لايهم كم عدد الأجنحه التى لديك
    Se lamentó la falta de un representante de la Organización Mundial de Comercio. UN ولوحظ مع اﻷسف عدم حضور ممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    Se lamentó la falta de un representante de la Organización Mundial de Comercio. Español UN ولوحظ مع اﻷسف عدم حضور ممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    Pidió que, en el siguiente período de sesiones del Comité, un representante de la organización compareciera ante el Comité. UN وطلب مثول ممثل للمنظمة أمام اللجنة في دورتها القادمة.
    un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Formuló también una declaración un representante de la Oficina de Asuntos de Desarme, en nombre del mecanismo de coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل مكتب نزع السلاح باسم آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja participa en el equipo especial en calidad de observador y un representante de la Misión de Vigilancia de Sri Lanka ha ayudado al equipo proporcionándole información adicional relativa a la verificación de los casos. UN وتشارك لجنة الصليب الأحمر الدولية في فرقة العمل كمراقب، كما يساعد ممثل لبعثة الرصد لسري لانكا بتوفير معلومات إضافية تتصل بالتحقق من الحالات.
    Según un representante de la OMS, el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia consideraba también que el precio fijado para el envío no era competitivo. UN وحسب ممثل منظمة الصحة العالمية، رأت الحكومة أيضا أن السعر المعروض للبضاعة لم يكن تنافسيا.
    – Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General; UN ممثل لرئاسة المجلس وممثل عن اﻷمانــة العامـــة يعيﱢنه اﻷمين العام؛
    Para promover la participación de los beneficiarios, se decidió que la junta directiva de FOGUAVI incluya un representante de la Federación de Cooperativas de Vivienda. UN وقد تقرر، تعزيزا لمشاركة المستفيدين، أن يضم مجلس إدارة الصندوق ممثلا عن اتحاد تعاونيات اﻹسكان.
    El Presidente de la República, oído el Gobierno, nombra un representante de la República para cada región. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية، بعد الاستماع إلى الحكومة، ممثِّل الجمهورية لكل منطقة.
    El OSACT pidió a la secretaría que invitara a un representante de la Secretaría del Ozono a asistir al taller en calidad de observador. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدعو ممثلاً عن أمانة الأوزون لحضور حلقة العمل هذه بصفة مراقب.
    Posteriormente, se invitó a un representante de la organización a participar como orador en la Asamblea General de la Asociación de los Centros del Comercio Mundial celebrada en Dubai. UN ودُعي ممثل في وقت لاحق للتكلم في الجمعية العامة لرابطة مراكز التجارة العالمية في دبي.
    un representante de la Federación Senegalesa de Asociaciones de Personas con Discapacidad es uno de los asesores del Presidente de la República. UN ▪ الحرص على أن تكون المباني والهياكل الأساسية الجديدة ومن بين مستشاري رئيس الجمهورية ممثل للاتحاد السنغالي لرابطات المعوقين.
    Solicita que un representante de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General esté presente en las consultas oficiosas de la Comisión. UN وطالبت بحضور ممثل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أثناء المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    Además, un representante de la Secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. UN وفضلا عن ذلك قدم ممثل للأمانة العامة تقريرا شفويا عن المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more