"un taller de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقة عمل
        
    • ورشة عمل
        
    • وورشة
        
    • لحلقة عمل
        
    • بحلقة عمل
        
    • ومشغل
        
    • ورشة العمل
        
    • حلقة دراسية لمدة
        
    • حلقة عملية
        
    • في تنظيم حلقة
        
    • ورشة إعادة
        
    • ورشة واحدة في
        
    • وحلقة عمل في مجال
        
    • وعقد حلقة
        
    • لتنظيم حلقة
        
    También pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Expertos de Filipinas organizaron en la República Islámica del Irán un taller de capacitación sobre análisis de la mitigación del cambio climático. UN وأشرف خبراء من الفلبين على حلقة عمل تدريبية بشأن تحليل التخفيف من آثار تغير المناخ في جمهورية إيران الإسلامية.
    En 2007 se organizó un taller de capacitación para los nuevos delegados de la Comisión, en colaboración con el CICR. UN ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل تدريبية للمندوبين الموفدين حديثا للجنة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En Benin, Etiopía y Ghana se celebró un taller de capacitación sobre tendencias y cuestiones emergentes en relación con los AII. UN ونُظِّمت في كل من إثيوبيا وبنن وغانا حلقة عمل تدريبية بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Hace poco se llevó a cabo en el sur de Israel un taller de grecochipriotas y turcochipriotas con resultados alentadores. UN وعقدت مؤخرا حلقة عمل للقبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في جنوب إسرائيل كانت نتائجها مشجعة.
    El próximo paso será la celebración, a comienzos de 2003, de un taller de científicos y juristas. UN والخطوة التالية حلقة عمل للعلماء والخبراء القانونيين من المعتزم عقدها في بواكير عام 2003.
    Al final del período se celebró un taller de dos días para evaluar el método de autoayuda y debatir sobre la experiencia. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت حلقة عمل لمدة يومين لتقييم نهج المساعدة الذاتية ومناقشة الدروس المستخلصة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi ha colaborado en la organización de un taller de formación sobre la protección de las mujeres desplazadas. UN وشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في حلقة عمل تدريبية معنية بحماية المشردات.
    Se trata de un taller de empleo dirigido especialmente a potenciar, mejorar favorecer la integración de la mujer en el mercado laboral. UN ويتمثل في حلقة عمل تهدف بصورة خاصة إلى تمكين وتحسين إدماج المرأة في سوق العمل، ومساعدتها على ذلك.
    Una presentación y un taller de aumento de la capacidad sobre sistemas electorales y órganos de gestión electoral UN تنفيذ عرض واحد وتنظيم حلقة عمل واحدة لبناء القدرات في مجال النظم الانتخابية وهيئات إدارة الانتخابات
    En coordinación con la autoridad sanitaria han realizado un diagnóstico situacional, que ha sido discutido en un taller de priorización y planificación que da origen a un programa de trabajo. UN وقد وُضِع تشخيص للحالة العامة للمشاركة مع السلطات الصحية؛ واستمرت مناقشته في حلقة عمل مختصة بتحديد الأولويات والتخطيط ومن المنتظر أن ينشأ عنها برنامج للعمل.
    Además, en un taller de capacitación se abordaron diferentes cuestiones de salud reproductiva, entre ellas la violencia de género, la capacidad de asesoramiento, la planificación de la familia y los derechos reproductivos. UN وعلاوة على ذلك، عالجت حلقة عمل تدريبية مسائل متنوعة تتعلق بالصحة الإنجابية، بما في ذلك العُنف المستند إلى نوع الجنس، ومهارات تقديم الاستشارات، وتنظيم الأسرة، والحقوق الإنجابية.
    Se organizó un taller de capacitación sobre el Decreto electoral para 55 periodistas locales UN نظمت حلقة عمل تدريبية لـ 45 صحفيا محليا حول العملية الانتخابية
    A finales de 2005 se llevó a cabo un taller de sensibilización y capacitación al personal administrativo del Poder Judicial Federal en la Ciudad de México. UN وفي أواخر عام 2005، عقدت حلقة عمل لتوعية وتدريب الموظفين الإداريين في السلطة القضائية الاتحادية في مكسيكو.
    Se realizó un taller de actividades productivas, en las que se elaboran canasto tradicional, juegos y juguetes tradicionales. UN 106 - ونُظمت حلقة عمل للأنشطة الإنتاجية جرى خلالها صنع السلال التقليدية والألعاب واللعب التقليدية.
    La OPS ha venido trabajando en un taller de capacitación para atender las cuestiones relacionadas con la pesca de la langosta. UN وتعمل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية على إعداد حلقة عمل تدريبية لمعالجة هذه المسائل المتعلقة بصيد الكركند.
    La Oficina organizó un taller de un día de duración a fin de preparar a las periodistas para informar sobre la Conferencia. UN ونظم المكتب حلقة عمل ليوم واحد لإعداد الصحفيين لتغطية المؤتمر. وكان أبرز أحداث حلقة العمل حضور د.
    Organización y ejecución de un taller de gestión de datos para funcionarios del sector público y del sector privado UN تنظيم وعقد حلقة عمل بشأن إدارة البيانات لمسؤولين من القطاعين العام والخاص.
    En ese contexto, en 2007 se organizó una reunión regional y un taller de capacitación en Benin y el Senegal respectivamente. UN وفي هذا السياق، عُقد اجتماع إقليمي في بنن ونُظمت حلقة عمل تدريبية في السنغال في عام 2007.
    Organización de un taller de dos días para presentar y discutir el arsenal legislativo existente, en presencia de una serie de juristas competentes especializados en el tema del trabajo infantil; UN تنفيذ ورشة عمل لمدة يومين لعرض ومناقشة ما تم جمعه من التشريعات حضرها عدد من القانونيين والمعنيين بعمل الأطفال؛
    También se estaba trabajando en una instalación de abastecimiento de agua para Faizabad y un taller de prótesis ortopédicas. UN ويجري أيضاً العمل في مرفق ﻹمدادات المياه في فايزآباد وورشة لتقويم اﻷعضاء وصنع اﻷطراف الصناعية.
    Se está preparando un taller de capacitación regional sobre cooperación entre organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en materia de planificación y prestación de servicios sociales a los pobres. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لحلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها إلى القراء.
    Dicho estudio estaba en curso y fue resultado de un taller de inicio realizado en Bangkok en marzo de 2009. UN وتجري هذه الدراسة حالياً بعد أن بدأت بحلقة عمل في بانكوك، في آذار/مارس 2009.
    37. Se prevén créditos destinados a equipo de talleres y herramientas no fungibles para una nave principal de reparaciones, un taller de reparación de carrocerías y una nave de vulcanización. UN ٣٧ - رصد الاعتماد لمعدات الورش ولﻷدوات غير المستهلكة لمشغل إصلاح رئيسي ومشغل إصلاح الهياكل ومشغل للفلكنة.
    Formación de 8 médicos, psicólogos y trabajadores sociales de los Ministerios de Salud, Asuntos Sociales y Trabajo y de la asociación Islah, en el marco de un taller de capacitación acerca de la gestión de los traumatismos psíquicos de los niños y adolescentes y de la sociedad a raíz de las catástrofes UN تدريب عدد 8 من الأطباء والنفسانيين والأخصائيين الاجتماعيين من وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية والعمل وجمعية الإصلاح من خلال إشراكهم في ورشة العمل التدريبية حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث
    Desde 2008, los candidatos a juez deben realizar un taller de tres días sobre derechos fundamentales y recibir formación práctica en una institución de bienestar o protección de las víctimas durante un período de dos semanas como mínimo. UN ومنذ عام 2008 يُقتضى من القضاة المرشحين حضور حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام عن الحقوق الأساسية وتلقّي تدريب عملي في مؤسسة لحماية أو رعاية الضحايا لفترة لا تقل عن أسبوعين.
    En diciembre de 1999 se celebró en Nueva York un taller de tres días para dar a conocer los resultados de los estudios de viabilidad y del examen de los marcos lógicos y examinar las posibles recomendaciones para la finalización del marco de financiación multianual. UN عقدت في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 1999 حلقة عملية استمرت ثلاثة أيام لاقتسام الاستنتاجات المستخلصة من دراسات الجدوى ومن استعراض الأُطر المنطقية، وللنظر في توصيات لوضع الشكل النهائي للإطار التمويلي.
    Dos Estados solicitaron asistencia para el establecimiento de un taller de concienciación. UN وطلبت دولتان المساعدة في تنظيم حلقة عمل من أجل إذكاء الوعي.
    Los metales recuperados pueden ser enviados a un taller de refundición, como una fundición, a una empresa refinadora o a una planta de regeneración. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 14 vehículos blindados en un taller de Pristina que presta servicios a 4 emplazamientos UN مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما يشمل 14 مركبة مصفحة في ورشة واحدة في بريشتينا لخدمة 4 مواقع
    Durante el período que abarca el informe, el Grupo de Relaciones con las Organizaciones no Gubernamentales [de conformidad con el documento A/66/6 (sect. 28)] organizó 12 sesiones informativas, un taller de comunicaciones y un programa de orientación anual de dos días de duración para representantes de organizaciones no gubernamentales recientemente asociadas. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت وحدة المنظمات غير الحكومية 12 إحاطة إعلامية، وحلقة عمل في مجال الاتصالات، وبرنامجاً من برامج التوجيه السنوية مدته يومان لممثلي المنظمات غير الحكومية المنتسبة حديثاً.
    La CESPAO organizó un taller de capacitación en cooperación con la Organización Árabe del Trabajo y tiene previsto organizar un taller conjunto para países árabes en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد نظمت اللجنة حلقة عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة العمل العربية وتخطط لتنظيم حلقة عمل مشتركة للبلدان العربية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more