"una cama" - Translation from Spanish to Arabic

    • سرير
        
    • السرير
        
    • فراش
        
    • سريراً
        
    • سريرا
        
    • فراشاً
        
    • سريرًا
        
    • بسرير
        
    • فراشي
        
    • بالفراش
        
    • وسرير
        
    • فراشا
        
    • فراشًا
        
    • سريرها
        
    • سريرٌ
        
    En otras palabras, hay una cama por cada 1.300 habitantes, y 1,2 médicos, 1,3 enfermeras y 2,7 auxiliares por cada 10.000 habitantes. UN وبعبارة أخرى يوجد سرير واحد لكل ٠٠٣ ١ نسمة و٢,١ طبيب و٣,١ ممرضة و٧,٢ مساعد لكل ٠٠٠ ٠١ نسمة.
    Pueden usar mi dormitorio para dormir. Tengo una cama plegable en el salón. Open Subtitles يمكنكم النوم في غرفة نومي، لديّ سرير بعَجَل في غرفة الجلوس
    ¿Qué pasa cuando vayamos a un motel y sólo haya una cama? Open Subtitles ماذا سيحصل عندما نذهب لنزل و هنالك سرير واحد فقط؟
    No puedo imaginarme a una niña en una cama durante dos años. Open Subtitles اني فقط لا اتخيل طفل بقيه في السرير لمدة سنتان
    Oí que había una cama en urgencias. ¿Te lo has montado ahí alguna vez? Open Subtitles سمعت بوجود فراش في غرفة الإستراحة هل عاشرت فتاة هناك من قبل؟
    Ocupó una cama dos semanas que le costó más de mil euros diarios. TED لذا استخدم سريراً لأسبوعين مما كلف أكثر من ألف يورو باليوم.
    ¿Porque esta noche no vienes a dormir en una cama en mi casa? Open Subtitles تعال و احصل لك على ليلة سعيدة ولتنم في سرير جيد
    Murio mientras su medico estaba tendido en una cama de hospital, porque metio un cuchillo en un enchufe. Open Subtitles لقد توفي بينما طبيبه المقيم راقد في سرير المشفى لأنه غرز سكيناً في مأخذ الكهرباء
    Espacio para una cama, cocina en un lado, y un pequeño baño. Open Subtitles هناك مجال لوضع سرير ، والمطبخ على الجدار وحمّام صغير
    ¡No puedo dormir o hacer otras cosas en una cama que compraste con tu ex! Open Subtitles لن انام او افعل اى شىء اخر على سرير اشتريتة مع صديقتك السابقة
    - Sólo hay una cama, somos dos. - Danos un poco de crédito. Open Subtitles ــ ليس سوى سرير واحد ونحن اثنان ــ امنحنا ثقتكَ أبي
    Escucha, volveré con una alternativa mejor, una admisión lista y una cama esperando. Open Subtitles انطر , سأجد حلا بديلا وسأعود بتصريح جاهز و سرير ينتظر
    Sabes, no soy una especie de idiota que jamás tendió una cama. Open Subtitles أنا لستُ بتلك الغبية التي لا تعرف كيف ترتب سرير
    Siempre es bueno dormir en una cama que no se convierta en una mesa. Open Subtitles إنه لمن الجميل دومًا أن تنام في سرير لا يتحول إلى طاولة
    Lo único que haríamos allí sería ponerla en una cama y darle factores de coagulación. Open Subtitles كل ما سنفعله في المشفى هو ايداعها في سرير واعطائها عوامل تخثر وريديا
    Sí, podría tirar de algunos hilos y conseguirle una cama agradable, justo en esta habitación. Open Subtitles أجل، يمكنني أن استخدم نفوذي و أجلب لك سرير جميل، إلى هذه الغرفة.
    Tenía una cama de agua hasta que mi hijo decidió saltar encima de ella con sus botas de tacos. Open Subtitles كنتُ أمتلك سرير مائي إلى أن قرر ابني أن يقفز عليه مرتدياً حذائة الرياضي ذو الدبابيس.
    Soy aquel niño repulsivo que improvisa una cama con las cajas de cartòn y espera, por cierto, que tu lo acompañes. Open Subtitles انا ذلك الطفل البغيض ارتجل من السرير وأُخرج صندوقي القديم من الورق المقوى وآنتظر موقناً بأنك سـ تصاحبني
    Bueno, si no le importa pagar, le darán una cama en algún rincón. Open Subtitles إن لم تمانع بالدفع ، يمكنهم تجهيز فراش لك بالغرفة الدافئة.
    Pero si quiere una cama en este hospital, ya puede pagarme alquiler o sufrir un accidente vascular... en menos de cinco segundos. Open Subtitles لكن إن أردت سريراً في مستشفاي يجب أن يكون لديك شيك إيجار أو انسداد تاجي في الثواني الـ5 القادمة
    La celda tiene una cama, una mesa, una silla y un " cubo de la basura " , es decir un balde proporcionado a cada preso para que lo use como retrete. UN وتحوي الزنزانة سريرا وطاولة وكرسيا ودلوا للغائط، وهو دلو يستخدمه كل سجين كمرحاض.
    Entonces, al menos tendrá una cama. Ponga eso allá. Open Subtitles على الأقل ستجد فراشاً عندها ضعي هذا هناك
    Si sueno distraída, es sólo porque estoy esperando que me traigan una cama. Open Subtitles إن بدوت مشتّتة، هذا بسبب أني انتظر سريرًا ليصل.
    Casi todo el tiempo estuvo atado a una cama y por la noche se le impedía dormir. UN وكان يُقيﱠد بسرير لمعظم الوقت ويُمنع من النوم بالليل.
    - Lo único que quiero hacer es irme a casa y meterme en una cama calentita con una mujer que esté buena y ver el partido. Open Subtitles لأنني مثلكم , كل ما أريده هو العودة الى منزلي وأنام في فراشي الدافئ
    Acercarse a esa puerta daba la ilusion de tener una verdadera enfermadad, la esperanza de una cama, pero les entregan al riesgo real de la muerte por una inyección. Open Subtitles يحلم بالفراش. ‏ والمقترب من ذلك الباب معرَّض لأن يُحْقَن حقنة الموت.
    En la celda sólo cuenta con un servicio sanitario y una cama de concreto cubierta con una delgada colchoneta. UN والزنزانـة ليس بهـا سوى مرحاض صحـي وسرير من الأسمنت مغطـى بحاشية سلك رفيعـة حبالها ممزقـة.
    ¿Y en vez de un diván, usa una cama? No es mal trato. Open Subtitles بدلا من أريكة أنت تستخدمين فراشا إنها ليست صفقة سيئة
    Si están buscando, sé de un lugar. Comparten una cama doble con otras dos chicas. Y hay cámaras. Open Subtitles إن كنتن تبحثون، أعرف مكانًا، تتشاركون فراشًا مع فتاتَيْن آخـرتيْن، وهنالك كاميرات.
    Tu mamá no durmió en un sofá duro... en vez de en una cama ortopédica de 1 0 mil dólares... fabricada por el Dr. Johan Gustavo... Open Subtitles حسناً ، أمكِ لا تنام على أريكة صلبة بدلاً من سريرها المصمم خصيصاً بتكلفة عشرة آلاف دولار بواسطة د.
    Sí. Y dormía en una cama de verdad. En mi propio cuarto. Open Subtitles انه جميل جداً كان لدي سريرٌ في غرفتي الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more