En particular, la OIT tuvo noticia de una empresa de Livno que había despedido a 50 obreros bosnios. | UN | وقد أُخطرت منظمة العمل الدولية خصوصا بشأن شركة في ليفنو قامت بفصل ٠٥ عاملاً بوشناقياً. |
Un tribunal de Francia consideró que una empresa de Internet de los Estados Unidos era responsable de facilitar el acceso de residentes franceses a materiales ilegales. | UN | وقد رأت محكمة فرنسية أن شركة أمريكية من شركات الإنترنت مسؤولة عن إتاحة تداول مواد غير مشروعة من قبل مقيمين في فرنسا. |
una empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina de Auditoría realizó las auditorías del cumplimiento de alcance limitado. | UN | وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة. |
En 1994, casi una empresa de cada tres era dirigida por una mujer, en tanto que esa proporción era de una de cada cuatro en 1991. | UN | ففي عام 1994 كان هناك شركة واحدة تقريبا من بين ثلاث شركات تديرها امرأة، وفي عام 1991 كانت النسبة واحدة إلى أربع. |
La primera es una empresa de transporte. La otra, a un particular. | Open Subtitles | الرقم الأول هو لشركة شاحنات الرقم الثاني هو لمنزل خاص |
una empresa de reconocimiento internacional debe preparar la contabilidad y realizar auditorías de ésta. | UN | وينبغي أن تُوكل إلى شركة معروفة عالميا مهمة إعداد الحسابات ومراجعات الحسابات. |
Las Direcciones pueden organizar cursos específicos de capacitación mediante un contrato marco con una empresa de consultoría externa. | UN | ويمكن للمديريات أن تنظم تدريباً خاصاً من خلال عقد إطاري يُبرم مع شركة استشارية خارجية. |
Las Direcciones pueden organizar cursos específicos de capacitación mediante un contrato marco con una empresa de consultoría externa. | UN | ويمكن للمديريات أن تنظم تدريباً خاصاً من خلال عقد إطاري يُبرم مع شركة استشارية خارجية. |
una empresa de Luxemburgo celebró un contrato con una empresa india con respecto a coque suministrado por una empresa egipcia. | UN | أبرمت شركة تحمل جنسية دولة لكسمبرغ عقداً مع شركة هندية بشأن فحم الكوك الذي تُورّده شركة مصرية. |
No tengo ninguna patente ni he recibido jamás dinero de una empresa de diagnóstico por imágenes. No estoy buscando que me voten. | TED | ولا املك براءة إختراع ولم اتلقى اي منحة مالية من شركة تصوير طبي وانا لا أبحث عن صوتكم السياسي |
La empresa fracasó y asumió el control una empresa de construcción importante. | TED | فشلت الشركة، وتم الاستيلاء عليها من قبل شركة مقاولات كبرى. |
Y si usted está creando, digamos, una empresa de diseño, seguramente también querrá crear un lugar donde la gente sienta la misma seguridad, | TED | لنقل أنك تقوم بإنشاء شركة تصميم فإنك على الأرجح تريد أيضا أن تنشئ مكانا يشعر فيه الناس بنفس نوع الأمن |
Soy gerente de una empresa de químicos y eso tiene sus ventajas. | Open Subtitles | أنا مُحاسب في شركة للكيماويات وأقول لكم أن للوظيفة متاعبها. |
¿Pero por qué una empresa de seguridad no notificaría que había desaparecido? | Open Subtitles | لكن لماذا شركة الأمن لم تبلغ عن شخص مفقود ؟ |
Trabajas para una empresa de camiones blindados. | Open Subtitles | أنتَ تـعمل لـصالح شركة الـشاحنـة المُدرعة |
De hecho estoy tratando de poner en marcha una empresa de tecnología. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا أحاول انشاء شركة جديدة في مجال التكنولوجيّات. |
Porque tenemos una versión electrónica que ha llamado la atención de una empresa de perfumes. | Open Subtitles | لأن لدينا نسخة لموسقيى دي جي وهي ما جذبت الاهتمام من شركة العطور |
- una empresa de analítica. - Una de las mejores del país. | Open Subtitles | شركة تحليلات متعاقدة معهم واحدة من أفضل الشركات في البلاد |
Hola Tendyne. Para una empresa de tecnología, su seguridad es sorprendentemente mala. | Open Subtitles | مرحباً تندين ، لشركة تقنية عالية امنهم ضعيف بشكل مفاجيء |
Un empresario individual demanda a una empresa de transportes por daños en la mercancía. | UN | رفع رجل أعمال دعوى على إحدى شركات النقل عن أضرار لحقت ببضائعه. |
Se solicita que se proporcione a la Caja financiación para disponer de opción a los servicios de una empresa de consultoría de manera permanente. | UN | ويلزم أن يقدم تمويل للصندوق للاستعانة بشركة استشارية على أساس عقد استبقاء. |
China había llegado a un acuerdo para realizar un intercambio con una empresa de Nueva York y había presentado las solicitudes pertinentes al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقد توصلت الصين إلى اتفاق مقايضة مع إحدى الشركات في نيويورك، وقدمت الطلبات اللازمة إلى حكومة الولايات المتحدة. |
Somos una empresa de video- chat pero lo mejor es que somos nosotros. | Open Subtitles | اقصد اننا الان شركه محادثات فيديو ولكن افضل جزء انه نحن |
En el examen conjunto, que fue patrocinado por las tres entidades y realizado por una empresa de consultoría, se prestó atención a los modelos institucionales de las organizaciones, se tomaron como referencia una serie de organizaciones internacionales y se formularon propuestas para elaborar un marco armonizado de definición e imputación de los gastos de las organizaciones y una metodología de cálculo de la recuperación de gastos. | UN | 9 - تضمّن الاستعراض المشترك، الذي رعته الكيانات الثلاثة واضطلع بتنفيذه أحد البيوت الاستشارية، فحص نماذج الأعمال في هذه الكيانات، ورصد عدد من المنظمات الدولية، ووضع مقترحات لصياغة إطار عمل متوائم من أجل تعريف التكاليف التنظيمية وإسنادها ووضع منهاجية لحساب استرداد التكاليف. |
Para la mayor parte de los expertos en derecho internacional y de organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos consultados, Executive Outcomes es una empresa de mercenarios, que trabaja con mercenarios y que realiza actividades mercenarias. | UN | فيرى معظم خبراء القانون الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل في مجال حقوق اﻹنسان الذين أجرت استشارتهم أن هذه الشركة من شركات المرتزقة، وأن العاملين بها من المرتزقة، وأن اﻷنشطة التي تؤديها من أنشطة المرتزقة. |
:: En Bangladesh, hemos contribuido a reducir el número de días que se requieren para registrar una empresa, de 57 días a tan solo 3. | UN | :: في بنغلاديش، ساعدنا على خفض عدد الأيام التي يستغرقها تسجيل مشروع تجاري من 57 يوما إلى 3 أيام فقط. |
39. En el período que se examina, continuaron las conversaciones entre el Gobierno del Territorio y el Gobierno de los Estados Unidos sobre la transferencia de Water Island (la cuarta isla en superficie del Territorio) al Gobierno territorial cuando expire, en diciembre de 1992, el contrato de arriendo a una empresa de urbanización privada (véase también A/AC.109/1109, párrs. 39 a 41). | UN | ٣٩ - استمرت المناقشات، في الفترة المستعرضة، بين حكومة الاقليم وحكومة الولايات المتحدة بشأن نقل تبعية جزيرة ووتر أيلاند )رابعة أكبر الجزر( الى حكومة الاقليم عند انتهاء مدة العقد الممنوح لشركات تشييد خاصة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )انظر أيضا A/AC.109/1109، الفقرات ٣٩ - ٤١(. |
* una empresa de refinación de níquel puede adquirir desechos de níquel que contengan cobre como elemento constituyente --y el precio variará en función del contenido de cobre-- pero imponer límites estrictos al zinc. | UN | قد يقوم معمل تكرير النيكل بأخذ نفايات النيكل المحتوية على النحاس كمكون وتُرَاوح السعر طبقاً للمحتوى من النحاس، ولكنها تضع قيوداً صارمة على الزنك. |
Para ello, era importante establecer diversos niveles de asociación: una empresa de la naturaleza de la que se estaba proyectando no podría tener éxito si se limitaba al ámbito de una sola entidad. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد. |
Entonces los estafadores manejan un negocio de chantaje disfrazado de una empresa de seguridad. | Open Subtitles | إذن فالعصابة كانت تدير أعمالاً ابتزازية متخفين كشركة أمن. |
La reducción general de las necesidades se vio contrarrestada en parte por la liquidación de una reclamación por una empresa de propiedad social por los gastos de alquiler de locales ocupados anteriormente en Mitrovica. | UN | 39 - وقابل الانخفاض العام في الاحتياجات جزئيا تسوية مطالبة تقدمت بها مؤسسة جماعية لسداد تكاليف إيجار أماكن كان قد جرى شغلها سابقا في ميتروفيتشا. |