Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. | UN | ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان. |
Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. | UN | ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان. |
Sin embargo, la mundialización era un fenómeno irreversible, y era obligación común hacer de ella una fuerza positiva para los pobres dondequiera que fuese. | UN | ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان. |
Unas Naciones Unidas eficaces pueden paliar las consecuencias negativas de la globalización y transformarla en una fuerza positiva. | UN | وبوجود أمم متحدة فعالة يمكنها أن تخفف من التأثيرات السلبية للعولمة، وتحولها إلى قوة إيجابية. |
La globalización debe transformarse en una fuerza positiva que habilite al mundo en desarrollo. | UN | فيجب تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تكون في خدمة بلدان العالم النامي. |
En el ámbito del diálogo y la cooperación internacionales, la cuestión de la migración puede entenderse, abordarse y canalizarse de modo que sea una fuerza positiva. | UN | ومن خلال الحوار والتعاون الدوليين، يمكن فهم ظاهرة الهجرة والتعامل معها وتحويلها إلى قوة إيجابية. |
En primer lugar, la mundialización es un proceso irreversible, no una opción; se trata de una fuerza positiva, no destructiva, pero es también una fuerza ciega que debe utilizarse con cautela. | UN | وهي قوة إيجابية وليست قوة شريرة. ولكنها أيضا قوة عمياء، ولذلك يلزم تسخيرها بعناية. |
La única forma de hacer que la mundialización sea una fuerza positiva para todos consiste en tratar sus consecuencias desiguales. | UN | والطريقة الوحيدة لجعل العولمة قوة إيجابية للجميع هو التعامل مع وقعها غير المتساوي. |
Por consiguiente, la mundialización debe ser una fuerza positiva para toda la población mundial, que no deje marginados en la miseria a millones de personas. | UN | ينبغي أن تكون العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح كل سكان العالم وينبغي ألا تترك الفقر يهمش الملايين من البشر. |
La mundialización debe ser una fuerza positiva para todos. | UN | ولا بد من تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Finalmente, Macedonia promete ser una fuerza positiva en la reconstrucción y unión de Europa sudoriental. | UN | أخيرا، تتعهد مقدونيا بأن تكون قوة إيجابية في إعادة بناء وتوحيد جنوب شرق أوروبا. |
Afirmaremos que la mundialización debería convertirse en una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo. | UN | وسنؤكد في هذه الوثيقة على أن العولمة ينبغي أن تصبح قوة إيجابية لصالح كل شعوب العالم. |
La globalización debe convertirse en una fuerza positiva para todo el hombre y para todos los hombres. Es decir, lograr el bienestar de la humanidad entera. | UN | وينبغي أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح البشر كافة، بما يعنيه ذلك من تحقيق الرفاه للإنسانية جمعاء. |
La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. | UN | وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها. |
Como recalcaron los jefes de Estado y de gobierno en la Cumbre del Milenio, el desafío consiste en hacer de la mundialización una fuerza positiva para todos. | UN | والتحدي القائم الآن، وكما أكد ذلك رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية هو جعل العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
Conseguir que la mundialización sea una fuerza positiva para todos | UN | تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لصالح الجميع |
En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع. |
La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. | UN | وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها. |
En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في مؤتمر قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع. |
A este respecto, se tomó nota del examen por la Junta de las medidas sustantivas necesarias para lograr que la globalización fuese una fuerza positiva para todos. | UN | وتمت الإحاطة علما في هذا الشأن بنظر المجلس في تدابير السياسة العامة اللازمة لجعل العولمة قوة إيجابية للجميع. |
Nos complace observar un incipiente consenso mundial en cuanto a que la fuerza laboral de la migración es una fuerza positiva para el desarrollo. | UN | ويسرنا وجود توافق عالمي في الآراء على أن هجرة العمل قوة ايجابية لصالح التنمية. |
Es preciso estudiar la forma de crear entornos propicios que puedan englobar el voluntariado, tanto dentro como fuera de las organizaciones oficiales, como una fuerza positiva dentro de la sociedad. | UN | وينبغي النظر في سبل تهيئة بيئات داعمة يمكنها أن تشمل العمل التطوعي كقوة إيجابية في المجتمع، سواء من خلال المنظمات الرسمية أو خارجها. |
Debemos garantizar que la mundialización se convierta en una fuerza positiva de cambio para todos los pueblos y sea de beneficio al mayor número de países y no solo a unos pocos. | UN | وعلينا أن نضمن أن العولمة سوف تشكل قوةً إيجابية تخدم التحول من أجل الشعوب كافة، وتعمّ منافعها أكبرَ عدد ممكن من البلدان دون أن تقتصر على عدد قليل منها. |