"una grave violación" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاكا جسيما
        
    • انتهاكاً جسيماً
        
    • انتهاك خطير
        
    • انتهاك جسيم
        
    • خرقا خطيرا
        
    • انتهاكا صارخا
        
    • انتهاكاً صارخاً
        
    • خرقا جسيما
        
    • خرقاً خطيراً
        
    • لانتهاك جسيم
        
    • مخالفة خطيرة
        
    • وانتهاك جسيم
        
    • خرق خطير
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    Dichas medidas constituyen una grave violación del derecho internacional y la Carta. UN وهذه التدابير تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    No deben utilizarse esas declaraciones como pruebas contra los acusados; el hacerlo sería una grave violación de sus derechos. UN ومثل هذه الاعترافات لا ينبغي أن تستخدم كدليل ضدهم؛ فاستخدامها لهذا الغرض يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقهم.
    La situación que afecta a los banyamulengue y banyarwanda constituye una grave violación de los derechos humanos, comenzando por el derecho a la nacionalidad. UN تشكل حالة أبناء بانيامولينغي وبانيارواندا انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، وقبل كل شيء، انتهاكا للحق في الجنسية.
    El incumplimiento de esta prohibición constituye una grave violación del artículo 147 del Convenio que exige proceder contra los infractores. UN ويشكل عدم الامتثال لهذا الحظر انتهاكاً جسيماً لأحكام المادة 147 من الاتفاقية يستدعي محاكمة الجهات المرتكبة للانتهاك.
    El hecho fue condenado a nivel nacional e internacional y calificado por la Misión como una grave violación al Acuerdo global. UN وقد أدين هذا العمل على الصعيدين الوطني والدولي ووصفته البعثة بأنه انتهاك خطير للاتفاق الشامل.
    6. Afirma que dicha ocupación es una grave violación de los Acuerdos de Paz; UN " ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    Recordando también que el Consejo Interparlamentario ha expresado en diversas ocasiones el criterio de que la ejecución del Sr. Sukatno en esas condiciones sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos, UN وإذ يذكر أيضا بأن المجلس البرلماني الدولي أعرب في مناسبات عديدة عن رأيه بأن إعدام السيد سوكاتنو في مثل هذه الظروف سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان،
    5. Reitera que la ejecución del Sr. Sukatno sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos; UN ٥ - يكرر تأكيده أن إعدام السيد سوكاتنو سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان؛
    Este es otro ejemplo de crasa injerencia en los asuntos internos de la República de Moldova, y constituye una grave violación del derecho internacional. UN وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    No cabe duda de que la invasión turca constituye una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN مما لا شك فيه أن الغزو التركي يعد انتهاكا خطيرا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esa política y las medidas que se derivan de ella constituyen una grave violación de los acuerdos concertados entre las dos partes y socavan seriamente el proceso de paz y su futura evolución. UN إن هذه السياسة وتدابيرها تشكل انتهاكا خطيرا للاتفاقات المعقودة بين الجانبين، وتقوض عملية السلام ومستقبلها بصورة خطيرة.
    Estos hechos constituyen una grave violación del acuerdo de paz. UN هذه اﻷعمال تشكل انتهاكا خطيرا لاتفاق السلام.
    Todos esos asesinatos constituyen una grave violación del Cuarto Convenio de Ginebra y, por consiguiente, son considerados crímenes de guerra. UN وتشكل جميع عمليات القتل هذه انتهاكاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة، ولذلك تعتبر من جرائم الحرب.
    Mantener a un inculpado detenido después de que su caso ha sido sobreseído o él ha sido absuelto constituye una grave violación de la presunción de inocencia. UN ويشكل إبقاء المتهم رهن الاحتجاز بعد رفض الدعوى ضده أو بعد إعلان براءته انتهاكاً خطيراً لافتراض البراءة.
    Como mi delegación ha afirmado anteriormente, el bloqueo económico contra Cuba constituye una grave violación de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. UN وكما ذكر وفدي من قبــل، فإن الحصار الاقتصادي على كوبا يشكل انتهاكا جسيما للقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية.
    La trata de mujeres y muchachas representa una grave violación de los derechos humanos. UN والاتجار في النساء والفتيات يمثل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان.
    Por otra parte, el hecho de mantener un Gobierno militar durante cuatro años constituye una grave violación del artículo 25 del Pacto que prevé una forma democrática de gobierno. UN وبالاضافة إلى ذلك، قال إن بقاء حكومة عسكرية لمدة أربع سنوات يشكل انتهاكاً جسيماً للمادة ٥٢ من العهد التي تنص على قيام نظام حكم ديمقراطي.
    El resultado constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la subsistencia y al desarrollo. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    Se trata de una grave violación de los derechos humanos, que la comunidad internacional debe abordar con seriedad. UN وهذا انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يعالجه بجدية.
    El incumplimiento de esta fórmula constituiría, a su juicio, una grave violación del Acuerdo de la isla Governors, que se comunicaría de inmediato al Consejo de Seguridad. UN وفي رأيه أن عدم الامتثال لهذه الصيغة سوف يشكل خرقا خطيرا لاتفاق جزيرة غوفرنورز، وهو ما سيتم ابلاغ مجلس اﻷمن به على الفور.
    Esto constituye una grave violación de los derechos humanos tanto de las personas desaparecidas como de sus atribulados familiares. UN ويشكــل هذا انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان سواء فيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين أنفسهم أو بأشخاص أقربائهم المكلومين.
    Le alarma profundamente que esto constituye una grave violación de los derechos fundamentales dispuestos en el artículo 37 de la Convención. UN وتشعر اللجنة بجزع شديد لأن ذلك يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق الأساسية التي تنصّ عليها المادة 37 من الاتفاقية.
    El Comité se mostró profundamente preocupado por el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza por parte del ejército israelí y por la práctica de imponer castigos colectivos, que constituye una grave violación del derecho internacional humanitario. UN وقد أعربت اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء استخدام الجيش الإسرائيلي القوة بشكل غير متناسب ودونما تمييز وممارسته العقاب الجماعي، مما يشكل خرقا جسيما للقانون الإنساني الدولي.
    El incidente constituye una grave violación de la cesación de las hostilidades, las cuales podrían aumentar. UN ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد.
    No deberá penalizárselo, sino prestarle asistencia como víctima de una grave violación de sus derechos humanos. UN ولا يجوز أن يدفع هؤلاء الأطفال الثمن، بل ينبغي أن يحصلوا على المساعدة بوصفهم ضحايا لانتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    La posición asumida por Israel constituye una grave violación del derecho internacional. UN وقال المتحدث إن الموقف الذي تتخذه إسرائيل يشكل مخالفة خطيرة للقانون الدولي.
    El comercio de personas es un delito repugnante contra la dignidad humana y una grave violación de los derechos humanos fundamentales. UN فالاتجار بالأشخاص جريمة بحق كرامة الإنسان تقشعر لها الأبدان، وانتهاك جسيم لحقوق الإنسان الأساسية.
    La invasión fue una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas, y fue incorrecta. UN لماذا تم غزو العراق؟ الغزو في ذاته خرق خطير جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more