El Camerún no dispone de una industria militar que le permita fabricar armas de fuego, por lo que no las exporta. | UN | نظرا لعدم وجود صناعة حربية لصنع الأسلحة النارية في الكاميرون فإنه، أي الكاميرون، لا يصدر مثل هذه الأسلحة. |
Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. | UN | وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة. |
Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. | UN | وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة. |
Los gobiernos de los países en desarrollo necesitan desarrollar una industria de fertilizantes viable fortaleciendo la demanda e incrementando la oferta. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان النامية تطوير صناعة الأسمدة على نحو قابل للاستمرار، من خلال تعزيز الطلب وزيادة العرض. |
El propietario de una industria maquiladora dijo que su objetivo era fabricar bienes y no cuidar a las mujeres. | UN | ذلك أن أحد أرباب الصناعة التصديرية قد قال بأن هدفه هو إنتاج السلع وليس رعاية النساء. |
Los sindicatos son partidarios de una industria química sostenible, lo que implica que también es " ecológica " pero no exclusivamente. | UN | وترغب النقابات العمالية في وجود صناعة كيميائية مستدامة، مما يعني ضمنا أنها أيضا خضراء ولكنها ليست خضراء فحسب. |
Y deberíamos estar agradecidos de tener una industria farmacéutica que apoya sus actividades. | TED | ويجب أن نكون ممتنين أن لدينا صناعة الأدوية التي تدعم أنشطتهم |
Hay toda una industria justo al lado de Agbogbloshie de máquinas de soldadura fabricadas localmente que impulsan la fabricación local. | TED | هناك صناعة بأكملها تقوم بجانب أغبغبلوشي بالضبط تصنع آلات اللحام المُعدّة محليَاً الأمر الذي يعزز الصناعة المحليّة. |
Lo que comenzó como una plataforma para aficionados está por convertirse en una industria multimillonaria. | TED | ما بدأ كقاعدة للهواة يقف اليوم ليصبح صناعة تبلغ عدة مليارات من الدولارات. |
A la marihuana; una industria que en el 2016 generó unos seis mil millones de dólares en venta. | TED | إنّها الحشائش المخدرة، صناعة تجني ضرائب على المبيعات تُقّدر بحوالي 6 مليارات دولار في 2016. |
Dado que la moda es una industria basada en el diseño, y soy diseñadora, esa marca sería yo. | Open Subtitles | حيث انه منذ اصبحت الأزياء صناعة تعتمد على المصممين وأنا مصممه العلامة التجارية ستكون لي |
Hoy en día, es una industria multimillonaria. | Open Subtitles | اليوم، صارت صناعة تُقدّر بمليارات الدولارات |
Block es una industria de un solo hombre. Ha convertido las apuestas online en algo sexy, con dinero y mujeres. | Open Subtitles | هو رجُل صناعة واحد, لقد إكتشف الطريقة التي يأخذه بها كل الأموال من المُقامرة والجنس والمال والنساء |
Quiero decir quién sabría q la repoblación de los vampiros iba a convertirse en una industria en crecimiento | Open Subtitles | أعني , من كان يدري أن عملية ازياد عدد مصاصي الدماء ستكون صناعة متصاعدة ؟ |
Por lo general están financiadas por una universidad o centro tecnológico local y no se centran usualmente en una industria determinada. | UN | وتدعمها في العادة إحدى الجامعات أو أحد المراكز المحلية للتكنولوجيا، ولا تركز عادة على صناعة واحدة. |
Esta fábrica fue considerada un hito en el proceso de creación de una industria nacional del mármol. | UN | وقد اعترف بمنجزات المشروع باعتبارها معلما بارزا في إنشاء صناعة محلية للرخام. |
Ya no se puede hablar de una industria puramente nacional en los territorios ocupados. | UN | ولذلك لم يعد الحديث عن إنشاء صناعة وطنية خالصة في اﻷراضي المحتلة أمرا واردا اﻵن. |
una industria nuclear segura y bien reglamentada es indispensable para la seguridad y el bienestar de los pueblos de todos los Estados. | UN | إن قيام صناعة نووية آمنة وتخضع لضوابط تنظيمية جيدة أمر لا غنى عنه ﻷمــن شعوب جميــع الدول وخيرها. |
Las estrechas vinculaciones entre estos tres componentes de programa se verán realzadas por la Plataforma para una industria ecológica. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
Al carecer de una industria militar que le permita fabricar armas de fuego, el Camerún no exporta ese tipo de material. | UN | ليس للكاميرون صناعة عسكرية تسمح بصناعة الأسلحة النارية، ولذلك فهو لا يصدّرها. |
Los datos obtenidos mediante este ejercicio formarán la base de referencia para medir el éxito de las estrategias nacionales y sectoriales en favor de una industria verde. | UN | وسوف تشكِّل البيانات المستقاة عن هذه العملية خط الأساس لقياس نجاح الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية للصناعة الخضراء. |
En ese sentido, la Plataforma para una industria ecológica serviría de foro para promover medidas encaminadas a la movilización y la incorporación de la industria ecológica en todo el mundo. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون برنامج الصناعة الخضراء بمثابة منصة لحشد ودمج العمل المتعلق بالصناعة الخضراء حول العالم. |
Es una industria en expansión que representa más del 10% del producto interno bruto mundial y ofrece oportunidades de empleo significativas. | UN | فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة. |
La extracción de arena y grava siguió siendo una industria minera marina importante. | UN | ما زال استخراج الرمل والحصى يشكل إحدى الصناعات المعدنية البحرية الرئيسية. |
La Conferencia informó a personal rector de los países asistentes acerca de las políticas e iniciativas de otros países relativas a una industria más ecológica. | UN | وقد مكّن ذلك المؤتمر متخذي القرارات من الاطّلاع على سياسات ومبادرات البلدان الأخرى لتخضير صناعاتها. |
Soy uno de los líderes de una industria que dirigió su atención con la habilidad de Harry Houdini mientras enviaba a cientos de miles de nuestros jóvenes más valientes a la guerra sin la debida diligencia. | Open Subtitles | أنا رائدٌ في صناعة قامت بتضليلك ببراعة كأنها هاري هـوديني (هوديني=ساحر شهير جدًا اشتهر بقدرته على التخلص من القيود بكل أنواعها) في حين تُرسل مئات الآلاف من أشجع رجالنا ونسائنا |
31. La Unión Europea ha asistido al desarrollo de una industria nuclear líder en el ámbito mundial basada en los estándares enunciados en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Tratado EURATOM). | UN | 31 - وقال إن الاتحاد الأوروبي قد طوَّر واحدة من الصناعات النووية الرائدة في العالم استناداً إلى المعايير الواردة في الاتفاقية التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Hay una industria millonaria dedicada a ello. | Open Subtitles | هناك أعمال تقدر بنصف بيليون دولار مُكرسة لهذا النوع |
Es importante para una industria mantener un terreno de juego claramente delimitado con el fin de evitar entre sus miembros una competición, que sería perjudicial, sobre normas ambientales distintas. | UN | فمن المهم بالنسبة لصناعة ما أن تعمل على نحو مطرد لتجنﱡب منافسة ضارة فيما بين أعضائها بصدد المعايير البيئية. |