"una nueva estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية جديدة
        
    • لاستراتيجية جديدة
        
    • الاستراتيجية الجديدة
        
    • باستراتيجية جديدة
        
    • نهج جديد
        
    • واستراتيجية جديدة
        
    • سياسة جديدة
        
    • استراتيجيته الجديدة
        
    • والاستراتيجية الجديدة
        
    • بخطة جديدة
        
    • إستراتيجية جديدة
        
    • استراتيجية قطاعية جديدة
        
    • أستراتيجية جديدة
        
    En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. UN وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها.
    Sin embargo, es preciso que formulemos una nueva estrategia para combatir la corrupción. UN ومع ذلك، نحن في حاجة إلى وضع استراتيجية جديدة لمكافحة الفساد.
    Esta Conferencia permitirá definir una nueva estrategia para la revalorización de los recursos humanos en relación con los factores económicos y ambientales. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    Con las cambiantes circunstancias internacionales, la cuestión del desarrollo está surgiendo como una preocupación global; por consiguiente, se precisa una nueva estrategia para el desarrollo. UN ومع تغير الظروف الدولية، تعود مسألة التنمية، اليوم، إلى الظهور كموضوع يشغل العالم، لذلك تدعو الحاجة إلى وضع استراتيجية جديدة للتنمية.
    La República de Guinea saluda y alienta firmemente la iniciativa del Japón, ese gran país amigo, de concebir y aplicar en nuestros países una nueva estrategia de desarrollo. UN وترحب جمهورية غينيا، بل تشجع بشدة مبادرة اليابان، صديقتنا العظيمة، بوضع استراتيجية جديدة للتنمية وبتنفيذها مع بلداننا.
    Está surgiendo una nueva estrategia derivada de los acontecimientos cotidianos. UN وهناك استراتيجية جديدة بدأت تبرز من خلال تجربتنا اليومية.
    Para hacer frente a esta situación, propongo que se elabore una nueva estrategia que incluya los cuatro ejes siguientes. UN وفي سبيل علاج هذه الحالة أقترح وضع استراتيجية جديدة قائمة على أربعة مسارات رئيسية من مسارات العمل.
    Bolivia acoge con beneplácito la recomendación del Consejo Económico y Social de que se celebre en 1998 un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para preparar una nueva estrategia. UN ثم رحب بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في عام ١٩٩٨ ﻹعداد استراتيجية جديدة.
    En 1993 comenzó a conceder préstamos para actividades relacionadas con la población, de conformidad con una nueva estrategia en materia de población. UN وقد بدأ في تقديم القروض لﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٣ في إطار استراتيجية جديدة للمساعدة السكانية.
    Se ha aprobado una nueva estrategia de asociación y en breve se hará una nueva publicación en que se reseñe la experiencia y se indiquen los sectores en que puede haber colaboración. UN واعتمدت استراتيجية جديدة للشراكة، كما سيصدر قريبا منشور يجمل خبرات التعاون ومجالاته.
    Habrá que pensar en la elaboración de una nueva estrategia para el siguiente decenio. UN وينبغي التفكير في إعداد استراتيجية جديدة للعقد القادم.
    El Ministerio desarrolló una nueva estrategia, orientada a promover una mejor calidad de vida para toda la población beduina, sin dejar de mantener la forma de vida beduina tradicional. UN ووضع الوزير استراتيجية جديدة تهدف إلى ترويج نوعية حياة أفضل لكامل السكان البدو مع الحفاظ على نمط حياة البدو التقليدي.
    La Organización está examinando esta cuestión bajo la dirección de la Vicesecretaria General, y se está formulando una nueva estrategia. UN وتقوم المنظمة حاليا بإعداد استراتيجية جديدة وبالنظر في هذه المسألة بقيادة نائبة اﻷمين العام.
    – Formular una nueva estrategia de relaciones externas. UN ♦ وضع استراتيجية جديدة للعلاقات الخارجية.
    La Unión Europea responde a esta necesidad apoyando la idea de desarrollar una nueva estrategia a largo plazo sobre el envejecimiento. UN ويعالج الاتحاد اﻷوروبي هذه الحاجة من خلال مساندة فكرة تطوير استراتيجية جديدة طويلة اﻷجل تتعلق بالشيخوخة.
    En cuanto a la ordenación de los recursos de agua dulce, el PNUMA se ha esforzado por definir una nueva estrategia de la organización en ese campo. UN وفي مجال إدارة المياه العذبة عمل البرنامج من أجل تحديد استراتيجية جديدة للمياه في المنظمة.
    En el plano nacional, el Consejo de Seguridad Nacional ha puesto en aplicación una nueva estrategia de lucha contra el tráfico de estupefacientes, que ha tenido resultados excelentes. UN وعلى الصعيد الوطني، وضع مجلس اﻷمن القومي استراتيجية جديدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعطي نتائج ممتازة.
    En el período extraordinario de sesiones habría que estudiar una nueva estrategia para alcanzar el objetivo del acceso universal a la atención básica de salud; UN وتستطيع الدورة الاستثنائية النظر في استراتيجية جديدة لتحقيق الهدف المتمثل في فتح باب الرعاية الصحية اﻷساسية للجميع؛
    En este contexto, el Japón propuso en la Cumbre de Tokio de 1993 promover una nueva estrategia que se basara en enfoques amplios y diferenciados. UN وفي هذا السياق، اقترحت اليابان في مؤتمر قمة طوكيو لعام ١٩٩٣ الترويج لاستراتيجية جديدة تستند إلى نهج شاملة متمايزة.
    El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    El Gobierno del Gabón ha intentado reformar el sistema social y ha implantado una nueva estrategia de inversión en recursos humanos. UN وأوضحت أن حكومتها تسعى إلى إصلاح النظام الاجتماعي وأنها بدأت العمل باستراتيجية جديدة للاستثمار في الموارد البشرية.
    Diálogo entre las partes políticas, incluida la coalición gubernamental, conducente a una nueva estrategia para hallar una solución UN حوار بين الطرفين السياسيين، بما في ذلك تحالف حكومي يفضي إلى نهج جديد إزاء التسوية
    Un componente importante del Plan de cinco años de Nepal es la formulación de una nueva política de fiscalización de drogas y de una nueva estrategia para la reducción de la demanda. UN ومن المميزات الهامة لخطة نيبال الخمسية اعتماد سياسة جديدة لمكافحة المخدرات واستراتيجية جديدة لخفض الطلب على المخدرات.
    Varios países donantes elaboraron nuevas políticas en apoyo del aumento de la inversión, al tiempo que la Unión Europea presentó una nueva estrategia para apoyar la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ووضع عدد من البلدان المانحة سياسات جديدة لدعم زيادة الاستثمار، وعرض الاتحاد الأوروبي استراتيجيته الجديدة لدعم الحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    El Gobierno de Lituania tiene previsto elaborar próximamente un proyecto de ley sobre las redes electrónicas de comunicación y la seguridad de la información y una nueva estrategia nacional sobre la seguridad de la información electrónica, con el objetivo de fortalecer la capacidad del Estado en el ámbito de la seguridad de la información y, en particular, la defensa cibernética. UN 10 - وتخطط حكومة ليتوانيا لإعداد مشروع القانون المتعلق بشبكات الاتصالات الإلكترونية وأمن المعلومات والاستراتيجية الجديدة المتعلقة بأمن المعلومات الإلكترونية في المستقبل القريب بهدف تحسين قدرات الدولة في مجال أمن المعلومات والدفاع الحاسوبي على وجه الخصوص.
    Tenemos que pensar en una nueva estrategia. Open Subtitles يجب علينا أن نخرج بخطة جديدة ، حسنا ؟
    No he perdido la esperanza. Sólo necesito tiempo para desarrollar una nueva estrategia. Open Subtitles لم أفقد الأمل , لكن أحتاج وقت لأعمل على إستراتيجية جديدة
    El Gobierno también ha puesto en marcha una iniciativa de electrificación de las zonas rurales basada en planes de suministro de energía solar y minihidroeléctrica, al tiempo que ha establecido una nueva estrategia integral del sector, que deberá contribuir a mejorar la gestión del sector. UN وبدأت الحكومة أيضاً مشروعاً للكهربة الريفية، مع توفير شبكات تجريبية للطاقة الشمسية ونظم مائلية صغيرة، ووضعت استراتيجية قطاعية جديدة شاملة، لا بد أن تؤدي أيضاً إلى تحسين حوكمة القطاع.
    Hoy propondré una nueva estrategia de salud nacional. Open Subtitles أقترح اليوم أستراتيجية جديدة للصحة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more